橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

扶大厦之将倾全诗解释,扶大厦之将倾 挽狂澜于既倒原文

扶大厦之将倾全诗解释,扶大厦之将倾 挽狂澜于既倒原文 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴(xīng)师修我戈(gē)矛(máo)的意思,王(wáng)于兴师,修我(wǒ)戈矛怎样翻译(yì)是“王于兴师,修我戈矛的(de)。

  关于王于(yú)兴师修我戈矛的意(yì)思,王于兴师,修我(wǒ)戈(gē)矛怎样翻译以及王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师修我戈(gē)矛读音,王(wáng)于兴师,修(xiū)我戈矛怎样翻译,王于兴师修我矛戟怎么(me)读(dú),王于兴师,修(xiū)我矛戟,与子偕(xié)作!等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:

王(wáng)于(yú)兴师修我戈(gē)矛(máo)的意思,王于兴(xīng)师,修我戈(gē)矛怎样(yàng)翻译

  “王于兴(xīng)师,修我戈(gē)矛。

  ”的(de)意(yì)思是君王发(fā)兵去交战,修整我那戈与矛。

  该句出自《秦风·无衣》,全文为:岂曰无衣?与子同袍。

  王于兴师,修我戈矛(máo)。

  与(yǔ)子(zi)同仇!岂(qǐ)曰无衣?与子同泽。

  王于兴(xīng)师,修我(wǒ)矛(máo)戟。

  与子偕(xié)作!岂曰无衣?与子(zi)同(tóng)裳。

  王于兴师,修(xiū)我甲兵(bīng)。

  与(yǔ)子(zi)偕(xié)行!译文(wén):谁(shuí)说我(wǒ)们(men)没衣(yī)穿?与(yǔ)你同穿那长袍。

  君王发兵去交战(zhàn),修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。

  谁说(shuō)我们(men)没衣穿?与你同穿那内(nèi)衣。

  君(jūn)王发兵去交战(zhàn),修整我那(nà)矛与戟,出发与(yǔ)你在一起。

  谁(shuí)说我们没衣穿?与你同穿那战(zhàn)裙。

  君王发(fā)兵去交(jiāo)战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你共前进。

  赏析:《秦风·无衣》是中国古代第一部诗歌总(zǒng)集《诗经(jīng)》中的一首诗(shī)。

  这是一首激昂慷慨、同仇敌忾的战歌,表现了秦国军民(mín)团(tuán)结互助(zhù)、共御(yù)外侮的(de)高昂士气和乐(lè)观精神。

  全诗风格矫健爽朗,采用了重章叠唱的(de)形式,抒写将士们在大敌(dí)当前、兵(bīng)临城下(xià)之际,以大局为重(zhòng),与周王(w扶大厦之将倾全诗解释,扶大厦之将倾 挽狂澜于既倒原文áng)室保持一致,一听“王于兴师”,磨刀擦枪,舞戈挥(huī)戟,奔(bēn)赴前(qián)线(xiàn)共同杀敌的英雄主义气概(gài)和爱国主义精(jīng)神。

王于(yú)兴师,修(xiū)我戈矛,与子同仇是什(shén)么意思

  君(jūn)王发兵去交战,修整我(wǒ)那戈(gē)与矛(máo),杀敌与你(nǐ)同目标。

  《秦风·无衣》先秦:佚名

  岂曰无衣(yī)?与子同(tóng)袍。

  王于兴(xīng)师,修(xiū)我戈矛。

  与子同仇!

  岂曰(yuē)无(wú)衣(yī)?与子(zi)同泽。

  王于兴师(shī),修(xiū)我矛戟。

  与子偕作!

  岂(qǐ)曰无衣?与子同裳。

  王于兴师,修(xiū)我甲兵(bīng)。

  与子偕行!

  译文(wén)

  谁说我(wǒ)们没衣穿?与你同穿那长袍。

  君王发兵去交(jiāo)战,修整(zhěng)我那戈(gē)与矛,杀敌与你(nǐ)同(tóng)目标。

  谁说我(wǒ)们没衣穿?与你同穿那内衣。

  君王(wáng)发兵(bīng)去交战,修整(zhěng)我那矛与戟,出(chū)发与你(nǐ)在一起(qǐ)。

  谁说(shuō)我们没衣(yī)穿?与你同穿那战裙。

  君王发兵去交战,修整甲(jiǎ)胄与(yǔ)刀兵,杀敌与你共前进。

  扩展资料:

  这首诗(shī)充(chōng)满了激昂慷慨、同(tóng)仇敌忾的(de)气氛。

  按其(qí)内容,当是一首战歌。

  全诗表(biǎo)现了(le)秦国军民团结互助、共御外(wài)侮的高昂士皮渣气和(hé)乐观(guān)精(jīng)神,其独具矫(jiǎo)健而爽朗(lǎng)的风(fēng)格正是秦茄握(wò)运人爱国主义精神的反映。

  由于此诗(shī)旨(zhǐ)在(zài)歌颂(sòng),也就是说以“美”为主,所以对秦(qín)军来(lái)说(shuō)有巨大的鼓舞力量。

  扶大厦之将倾全诗解释,扶大厦之将倾 挽狂澜于既倒原文据(jù)《左传》记载,鲁(lǔ)定公四年(公元前506年),吴国军队攻陷楚国的首府郢都,楚(chǔ)臣申(shēn)包(bāo)胥(xū)到秦国求援,“立依于庭(tíng)墙而哭(kū),日夜(yè)不(bù)绝(jué)声,勺饮不(bù)入(rù)口,七日(rì),秦哀公为(wèi)之赋(fù)《无衣》,九(jiǔ)顿首而(ér)坐,秦师乃出”。

  于是一举(jǔ)击退了吴兵。

  诗(shī)共三章,采(cǎi)用(yòng)了重叠(dié)复(fù)沓的(de)形式颤梁。

  每一章句数(shù)、字数相等,但结(jié)构的相同并不意味简单(dān)的(de)、机械的重复,而是不断递进,有所发展的。

  如首章结句“与子同仇”,是情绪方(fāng)面的,说的是(shì)他们有(yǒu)共同的敌人。

  二章(zhāng)结(jié)句“与(yǔ)子(zi)偕作”,作是起的意思,这才(cái)是行动的开始。

  三章结句“与子偕行”,行训往,表明诗中的战士们将(jiāng)奔赴(fù)前线(xiàn)共同杀(shā)敌了。

  参(cān扶大厦之将倾全诗解释,扶大厦之将倾 挽狂澜于既倒原文)考资料(liào)来源:百度(dù)百(bǎi)科-国风·秦(qín)风(fēng)·无(wú)衣

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 扶大厦之将倾全诗解释,扶大厦之将倾 挽狂澜于既倒原文

评论

5+2=