杨震四知的(de)文言文(wén)翻译及注释及(jí)翻(fān)译,杨震(zhèn)四知文言文原文(wén)及(jí)翻译是这篇文章告诉我们(men)人(rén)要做到于心行在姓氏中读什么音,行在姓氏中读什么拼音无(wú)愧,就(jiù)是传(chuán)统的“暗室不欺心”的。
关于杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文及(jí)翻译以及杨震(zhèn)四知的(de)文(wén)言文(wén)翻译及(jí)注(zhù)释及翻译,杨震四知的文言文翻译(yì)及(jí)注释是什(shén)么,杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)文言文(wén)原文及(jí)翻译,杨震四知的文(wén)言文翻译走进文言文,杨震四知的(de)解(jiě)释等问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:
杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及注释(shì)及翻(fān)译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译
这篇文章告(gào)诉我(wǒ)们人要做(zuò)到于心无愧,就是传统的“暗(àn)室(shì)不欺(qī)心” 。不能以为别人不知道就可以做不该(gāi)做的事(shì),要(yào)讲究(jiū)廉(lián)洁(jié)。
《杨震四知》文(wén)言文(wén)翻(fān)译(杨)震少好学(xué),大将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东莱太(tài)守(shǒu)。
当之郡,道经昌邑(yì),故所举荆(jīng)州(zhōu)茂才王密为昌(chāng)邑(yì)令,谒见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗震(zhèn)。
震曰(yuē):“故人知君,君不知(zhī)故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知(zhī)者。
”震(zhèn)曰:“天知,神(shén)知,我知,子知。
何谓无(wú)知!”密愧而(ér)出。
后(hòu)转涿(zhuō)郡太(tài)守。
性(xìng)公廉,不受私谒(yè)。
子孙常蔬食步行,故旧长者(zhě)或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称(chēng)为清白吏子(zi)孙,以(yǐ)此(cǐ)遗之,不亦(yì)厚乎(hū)!”
翻译:
杨震小(xiǎo)时候喜欢学习。
大将军邓(dèng)骘听说杨震贤(xián)明(míng)就派人征召他,推举(jǔ)他为秀(xiù)才(cái),四(sì)次升迁,从(cóng)荆州刺(cì)史转任东莱郡太守。
在他(tā)赴(fù)郡途中(zhōng),路(lù)上(shàng)经(jīng)过(guò)昌(chāng)邑(yì),他从(cóng)前举荐的(de)荆州秀才王密担(dān)任(rèn)昌邑县令,前来(lái)拜见(杨震),到了夜(yè)里,王密怀揣(chuāi)十斤(jīn)金子(zi)来送给杨震(zhèn)。
杨震(zhèn)说:“我了(le)解你,你不了解我,为什么这样(yàng)做呢?”王密说(shuō):“夜深(shēn)了(le)没有(yǒu)人会(huì)知道(dào)。
”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道,我知道,你知道(dào)。
怎么说没有(yǒu)人知(zhī)道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出(chū)去了。
后来杨震调任(rèn)做涿郡太守。
他品性(xìng)公正廉洁,不(bù)肯接受私下的拜见。
他(tā)的子孙常吃素食(shí),步行出(chū)门,他的老朋(péng)友中德高望重的(de)人想要让他(tā)为子孙开办一些产业(yè),(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后代被(bèi)称(chēng)作清官的子孙,把这种为人清白的风(fēng)气留给他们,这样的遗产不也很(hěn)丰(fēng)厚吗?”
注(zhù)释1、杨震(zhèn):东汉人,东汉时高官,博学而廉洁(jié)。
2、东莱(lái):古地名,今山东境内(nèi)。
3、昌邑(yì):汉代县名,在今山东(d行在姓氏中读什么音,行在姓氏中读什么拼音ōng)省巨野县南。
4、茂(mào)才:即秀才(cái),因避东汉(hàn)光武帝(dì)刘秀讳,而改称茂才。
5、举:举荐。
6、怀(huái):揣(chuāi)着,怀揣。
7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。
8、故人(rén):老朋友(yǒu)(杨震自(zì)称)。
9、知:了解。
知道。
10、何:为什么。
11、故旧(jiù)长者:老朋友及德(dé)高望重的人(rén)。
12、为:担(dān)任。
13、之:到(dào)……去。
14、治(zhì):购置,经营(yíng)。
15、迁:迁移(yí)。
16、公廉:公正廉洁。
公:公正,无私(sī)。
17、或:有的,有的(de)人。
杨震(zhèn)四知的文言文翻译及原文行在姓氏中读什么音,行在姓氏中读什么拼音h3>
很(hěn)多人听说过杨震四知的故事,这(zhè)个故事说明做人(rén)要(yào)诚实(shí),要(yào)自律。
不能因为别人没(méi)有看见就做(zuò)对(duì)不起(qǐ)良(liáng)心的事情,要自觉(jué),也不能贪财(cái)。
本文整理了《杨震四知》的文言文原文以及翻译,欢(huān)迎阅读。
《杨震四知》敬(jìng)森(sēn)翻译
杨(yáng)震(zhèn)小时候喜欢学习。
大将(jiāng)军邓骘听说(shuō)杨震(zhèn)贤明(míng)就派(pài)人征召他,推举(jǔ)他为秀才,四次升迁,从荆(jīng)州(zhōu)刺史(shǐ)转任东莱郡太守。
在(zài)他赴郡途(tú)中,路上经(jīng)过(guò)昌邑(yì),他从前举荐(jiàn)的荆州秀才王密担(dān)任昌(chāng)邑县令,前来(lái)拜见(杨震),到了夜(yè)里,王密(mì)怀揣十斤金子来送给(gěi)杨(yáng)震。
杨震说:“我(wǒ)了(le)解你,你不了解我,隐悄(qiāo)为什么这样做呢?”王密说:“夜(yè)深了没有人会(huì)知道。
”杨震说:“上天知道(dào),神明知道,我知(zhī)道,你知道。
怎(zěn)么(me)说没有人知道呢(ne)!”王密(拿(ná)着金(jīn)子)羞(xiū)愧地出去了。
后来(lái)杨震调任做涿(zhuō)郡(jùn)太守。
他品亮携亩性公正廉洁,不(bù)肯接受私下的(de)拜见。
他的子孙常吃素食,步行(xíng)出门,他的老朋(péng)友中德高望重(zhòng)的(de)人想要让他为(wèi)子(zi)孙开办(bàn)一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说(shuō):“让我的后代被称作(zuò)清官(guān)的子孙,把这种为(wèi)人清(qīng)白的风(fēng)气(qì)留给他们,这样的遗(yí)产不也很丰厚吗?”
《杨震四知》原文
(杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘闻(wén)其(qí)贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州(zhōu)刺(cì)史、东莱太守。
当(dāng)之郡(jùn),道(dào)经昌邑(yì),故所举荆州茂(mào)才王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗震。
震曰:“故人知君(jūn),君不知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知(zhī)者。
”震曰:“天知,神(shén)知(zhī),我知,子知(zhī)。
何谓无知!”密愧(kuì)而出(chū)。
后转涿郡太(tài)守(shǒu)。
性公廉,不受私(sī)谒(yè)。
子孙常(cháng)蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白(bái)吏子(zi)孙,以此遗之,不亦厚乎!”
杨(yáng)震四(sì)知的文言文翻(fān)译及(jí)注释及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知文言(yán)文原(yuán)文及翻译是这(zhè)篇文章(zhāng)告诉(sù)我们人(rén)要做到于心无愧,就是传统(tǒng)的“暗室不欺(qī)心”的。
关于杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言(yán)文原文及翻(fān)译(yì)以及杨震四知的(de)文言文翻译及(jí)注释(shì)及翻译,杨震四知的(de)文言文翻(fān)译及注(zhù)释是什么(me),杨(yáng)震(zhèn)四知文言(yán)文原文及翻(fān)译,杨震四知的文言(yán)文翻译走进文言文,杨震四知的解释等问题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以下(xià)知识:
杨(yáng)震四知(zhī)的文言(yán)文(wén)翻译及注释(shì)及翻译,杨震四(sì)知(zhī)文(wén)言文原(yuán)文及翻译
这篇文章告诉我们人(rén)要做到于(yú)心(xīn)无愧,就是(shì)传统的(de)“暗室不(bù)欺(qī)心” 。不能以为别人不(bù)知道就可以做不(bù)该做的事,要(yào)讲究廉洁。
《杨震(zhèn)四知》文言文(wén)翻(fān)译(杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太守。
当之郡(jùn),道经昌邑,故(gù)所举(jǔ)荆州茂才王(wáng)密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤(jīn)以遗震。
震(zhèn)曰:“故(gù)人知(zhī)君,君不知故人,何也(yě)?”密(mì)曰:“暮夜无(wú)知(zhī)者。
”震曰:“天知,神知,我知,子知(zhī)。
何谓无知!”密愧(kuì)而出。
后(hòu)转涿郡太(tài)守。
性(xìng)公(gōng)廉(lián),不受私谒(yè)。
子孙常蔬食步(bù)行,故(gù)旧(jiù)长者(zhě)或欲令为开产业(yè),震不(bù)肯,曰:“使后(hòu)世(shì)称为(wèi)清白(bái)吏子孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎!”
翻译:
杨震小(xiǎo)时候(hòu)喜欢学习。
大将军邓骘听说杨(yáng)震贤明就派人(rén)征(zhēng)召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太(tài)守。
在他(tā)赴(fù)郡途中(zhōng),路上经过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑(yì)县(xiàn)令,前来(lái)拜见(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤金子来送给杨震。
杨震说:“我了(le)解你,你不了解我,为(wèi)什么这样做呢?”王密说:“夜深了没(méi)有人会知道。
”杨震说(shuō):“上天知道,神明(míng)知道(dào),我知道,你知道。
怎么说没(méi)有(yǒu)人(rén)知道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。
后来(lái)杨(yáng)震调(diào)任做涿(zhuō)郡太守。
他品(pǐn)性(xìng)公(gōng)正(zhèng)廉洁,不肯接受私下的拜见。
他的子(zi)孙常(cháng)吃(chī)素食,步行出门,他的(de)老朋友(yǒu)中德高望重的人想要让他为子孙开办(bàn)一些产业,(劝他(tā)),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后(hòu)代被(bèi)称作清官的子孙,把这种为人清(qīng)白的风气留给他(tā)们(men),这样的遗产不也很丰厚吗?”
注释(shì)1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时高官,博学(xué)而(ér)廉洁。
2、东(dōng)莱:古地(dì)名,今山东境内。
3、昌邑(yì):汉(hàn)代县名,在今山东省巨野县南。
4、茂才:即秀(xiù)才,因(yīn)避东汉光武帝刘(liú)秀(xiù)讳(huì),而改称茂(mào)才。
5、举:举荐。
6、怀:揣着,怀揣。
7、遗(wèi):给予,赠送。
8、故人:老(lǎo)朋(péng)友(杨(yáng)震自称)。
9、知(zhī):了(le)解。
知道。
10、何:为什么。
11、故旧长者:老朋友及德高望重(zhòng)的(de)人。
12、为:担任。
13、之:到……去。
14、治:购置,经营。
15、迁:迁移。
16、公廉:公正廉洁。
公(gōng):公正(zhèng),无(wú)私。
17、或:有的,有的人。
杨震四(sì)知的文(wén)言文(wén)翻译及原(yuán)文
很多人听说(shuō)过杨震四知的(de)故事,这个故事说明做人(rén)要诚实(shí),要自律。
不(bù)能因为别人(rén)没有看见就做对(duì)不起良心的事情,要自觉,也不能贪财。
本文整理了(le)《杨震四(sì)知》的文言文原文以(yǐ)及翻(fān)译,欢迎阅读。
《杨(yáng)震四(sì)知(zhī)》敬森(sēn)翻译
杨震(zhèn)小(xiǎo)时候(hòu)喜欢(huān)学习。
大将军邓骘听说杨震贤明(míng)就派人征召他,推举他(tā)为秀才,四(sì)次升(shēng)迁,从荆(jīng)州刺史转任东(dōng)莱郡(jùn)太(tài)守。
在他赴(fù)郡途中,路上(shàng)经(jīng)过昌邑,他从前举荐的荆州秀才(cái)王密担(dān)任(rèn)昌邑县令,前来拜见(杨震),到了(le)夜里,王(wáng)密怀揣(chuāi)十斤(jīn)金子来送给(gěi)杨震。
杨震说:“我了解你,你不(bù)了(le)解我,隐悄为什么(me)这样做呢?”王密(mì)说:“夜深了(le)没(méi)有人会知道。
”杨(yáng)震说:“上天知道(dào),神明知道(dào),我知道,你知(zhī)道。
怎么说没有(yǒu)人知道(dào)呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去了。
后(hòu)来杨震调任(rèn)做涿郡太守。
他品亮(liàng)携(xié)亩性公正廉洁,不肯接受私(sī)下的(de)拜见。
他的子孙常(cháng)吃(chī)素食,步行出(chū)门,他的老朋友中德高望重的人(rén)想要让(ràng)他(tā)为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子(zi)孙,把这种(zhǒng)为人清白(bái)的风气留(liú)给(gěi)他们(men),这样的遗产(chǎn)不也很(hěn)丰厚吗?”
《杨震四知》原文
(杨)震少好学,大将军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺(cì)史、东(dōng)莱(lái)太守。
当之(zhī)郡,道经昌邑,故(gù)所(suǒ)举荆(jīng)州茂才王密为昌邑令,谒见(jiàn),至(zhì)夜怀金(jīn)十斤(jīn)以(yǐ)遗震。
震曰:“故人知(zhī)君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。
”震曰(yuē):“天知,神知,我(wǒ)知,子知。
何(hé)谓无知!”密愧而出。
后转涿郡太(tài)守。
性(xìng)公廉,不(bù)受私谒。
子孙常蔬食(shí)步(bù)行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎!”
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 行在姓氏中读什么音,行在姓氏中读什么拼音
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了