杨震四知的文言文翻(fān)译及注(zhù)释(shì)及翻译,杨震四知文言文原文及翻译是(shì)这篇文章告诉(sù)我们人要做到于心无(wú)愧(kuì),就(jiù)是传统的“暗室不欺(qī)心”的。
关于杨震四(sì)知的文言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译以及杨震四(sì)知的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知的文言文翻译及注释是什么,杨震(zhèn)四知文言文原(yuán)文及翻译,杨(yáng)震四知的文言文翻(fān)译走进(jìn)文言文,杨(yáng)震四知(zhī)的解释等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)文言文(wén)原文及(jí)翻译
这(zhè)篇文章(zhāng)告(gào)诉我们人要做到于心(xīn)无愧,就(jiù)是传统的“暗(àn)室不欺心” 。不能以为(wèi)别人不知道(dào)就可以(yǐ)做不该做的事,要讲究廉洁。
《杨(yáng)震四知(zhī)》文(wén)言文(wén)翻译(杨)震少好学,大(dà)将军邓骘(zhì)闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史(shǐ)、东(dōng)莱太守。
当之(zhī)郡,道(dào)经昌邑(yì),故所举(jǔ)荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金(jīn)十斤以遗震。
震曰:“故人知(zhī)君,君不知故(gù)人,何也(yě)?”密曰(yuē):“暮夜无知者。
”震曰:“天知,神(shén)知(zhī),我知(zhī),子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转涿郡(jùn)太守(shǒu)。
性公廉,不受(shòu)私(sī)谒。
子孙常蔬食步行,故旧长者(zhě)或欲(yù)令为开产业(yè),震(zhèn)不肯,曰:“使(shǐ)后(hòu)世(shì)称为清白吏(lì)子(zi)孙,以此遗之(zhī),不(bù)亦厚乎(hū)!”
翻译:
杨震小时候(hòu)喜欢学习。
大(dà)将军邓骘听说杨震贤明就(jiù)派人(rén)征召他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱郡太守。
在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀才王(wáng)密担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(杨(yáng)震),到了(le)夜(yè)里(lǐ),王密怀揣十斤(jīn)金子(zi)来(lái)送给杨震。
杨震说(shuō):“我了解你,你不了(le)解我,为(wèi)什么(me)这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深了没有人(rén)会知道。
”杨震说:“上天知道,神明知道,我知(zhī)道,你知道。
怎么说没有(yǒu)人知(zhī)道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。
后(hòu)来杨震调任做涿郡太守。
他品性公正廉洁,不(bù)肯接(jiē)受私下的(de)拜见。
他的子(zi)孙(sūn)常吃素食,步(bù)行出门,他的(de)老朋友中德高望重(zhòng)的(de)人想要让(ràng)他为子孙(sūn)开办(bàn)一(yī)些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官(guān)的(de)子孙,把(bǎ)这(zhè)种为人(rén)清白(bái)的风气留(liú)给他们,这样的遗产(chǎn)不也(yě)很(hěn)丰厚吗?”
注释1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学而廉洁(jié)。
2、东莱:古地名,今山东(dōng)境内。
3、昌邑(yì):汉代县(xiàn)名,在今山东省巨野县南。
4、茂才(cái):即秀才(cái),因避东汉光武帝刘秀(xiù)讳,而改称茂才。
5、举:举荐。
6、怀(huái):揣着,怀揣。
7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。
8、故(gù)人(rén):老(lǎo)朋友(杨震自称)。
9、知:了解。
知道。
10、何:为什么。
11、故(gù)旧长者:老朋友及德(dé)高望(wàng)重的(de)人。
12、为:担任。
13、之:到(dào)……去。
14、治:购置,经(jīng)营。
15、迁(qiān):迁移(yí)。
16、公廉:公正廉洁(jié)。
公:公(gōng)正,无私。
17、或:有的,有的人。
杨震四(sì)知的文(wén)言文(wén)翻译及原文(分号的用法有哪些词语,分号的用法及作用举例wén)
很多(duō)人听(tīng)说过杨震四知的故事(shì),这(zhè)个故事说明做人要诚实,要自律。
不能因为别人没(méi)有看见就(jiù)做对不起良心的事情,要自觉,也不能贪财。
本文整理了《杨震四(sì)知》的文(wén)言文原文以及翻译(yì),欢迎阅(yuè)读。
《杨震四知》敬森翻译(yì)
杨(yáng)震小时候喜欢学习。
大(dà)将(jiāng)军邓(dèng)骘(zhì)听说杨震贤明就派(pài)人(rén)征召他,推举他为秀才,四(sì)次(cì)升迁,从荆州刺史(shǐ)转(zhuǎn)任东莱郡太(tài)守。
在他赴(fù)郡途中,路上经过昌邑(yì),他从前举荐的荆州秀才(cái)王密(mì)担(dān)任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十(shí)斤(jīn)金(jīn)子来送给杨震。
杨(yáng)震说:“我(wǒ)了解你(nǐ),你不了解我,隐悄为(wèi)什(shén)么这(zhè)样做呢(ne)?”王密说:“夜深(shēn)了没有(yǒu)人(rén)会知道。
”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道,我(wǒ)知道,你知道(dào)。
怎么说没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。
后来杨震调任做(zuò)涿(zhuō)郡太(tài)守。
他品亮携(xié)亩性公正廉洁(jié),不(bù)肯接受私(sī)下(xià)的拜见。
他的子孙常吃素食(shí),步行出(chū)门,他的老朋友中(zhōng)德高望重(zhòng)的人想要让他为(wèi)子孙开办一(yī)些(xiē)产业,(劝他),杨(yáng)震(回(huí)答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样的遗产(chǎn)不(bù)也很(hěn)丰厚吗?”
《杨震四(sì)知》原文
(杨)震少好学(xué),大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺(cì)史、东莱(lái)太守。
当之(zhī)郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金十(shí)斤以遗震。
震(zhèn)曰:“故人知君,君不(bù)知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。
”震(zhèn)曰:“天(tiān)知(zhī),神(shén)知,我知,子知。
何谓(wèi)无知!”密愧(kuì)而出。
后转(zhuǎn)涿郡太守。
性公廉(lián),不(bù)受私谒。
子(zi)孙常蔬食步行,故(gù)旧长者或(huò)欲令为开产(chǎn)业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎!”
杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻(fān)译(yì)及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文(wén)原文及翻译是这篇文章告诉我(wǒ)们人要做到(dào)于心无愧,就是(shì)传统的“暗室不(bù)欺(qī)心”的。
关于(yú)杨震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译及注(zhù)释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)文言文(wén)原文及(jí)翻译以及杨震四(sì)知的文言文翻译(yì)及注释及(jí)翻译(yì),杨震四(sì)知的文言文翻译(yì)及注释是什么,杨震四知文(wén)言文原文及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译走进文(wén)言文(wén),杨(yáng)震四知的解(jiě)释等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:
杨震四知(zhī)的文言文(wén)翻(fān)译及注释及翻(fān)译,杨震四知文言文原文及翻(fān)译
这篇文章告诉我(wǒ)们人要做(zuò)到于心分号的用法有哪些词语,分号的用法及作用举例(xīn)无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心” 。不(bù)能以(yǐ)为(wèi)别人(rén)不知道就可以(yǐ)做不该做的事,要(yào)讲究廉洁。
《杨(yáng)震四知(zhī)》文言(yán)文翻译(杨(yáng))震少好(hǎo)学,大将军邓骘(zhì)闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。
当(dāng)之郡,道(dào)经(jīng)昌邑(yì),故所(suǒ)举荆州(zhōu)茂(mào)才王密为(wèi)昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。
震曰:“故(gù)人知君(jūn),君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。
”震(zhèn)曰:“天知,神(shén)知,我知,子知(zhī)。
何谓无知!”密愧而出。
后转涿(zhuō)郡(jùn)太守。
性公廉,不受私谒。
子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令(lìng)为开(kāi)产业(yè),震(zhèn)不(bù)肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏子孙(sūn),以(yǐ)此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”
翻译:
杨震(zhèn)小时候喜欢学习。
大将军(jūn)邓骘听(tīng)说杨(yáng)震贤明就派人(rén)征召他,推举(jǔ)他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱郡太守。
在他赴郡(jùn)途中,路上(shàng)经过昌邑(yì),他从(cóng)前举荐的荆州秀才王密担(dān)任(rèn)昌(chāng)邑县令,前来(lái)拜见(杨震),到了(le)夜(yè)里,王(wáng)密怀揣十(shí)斤金(jīn)子来(lái)送给杨(yáng)震。
杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么这样做(zuò)呢(ne)?”王(wáng)密说:“夜深了(le)没有人会(huì)知道。
”杨震说(shuō):“上天知道(dào),神(shén)明知道,我知(zhī)道,你知道。
怎么说没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着(zhe)金子)羞愧地(dì)出去了。
后(hòu)来(lái)杨震(zhèn)调任做涿(zhuō)郡太守(shǒu)。
他品性公正(zhèng)廉洁,不肯接(jiē)受私下的拜(bài)见。
他的子(zi)孙常吃素(sù)食,步行出(chū)门,他的(de)老(lǎo)朋友中(zhōng)德高(gāo)望重的(de)人想要让他为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(zhèn)(回答)分号的用法有哪些词语,分号的用法及作用举例说:“让我的后(hòu)代被(bèi)称(chēng)作清(qīng)官(guān)的子孙(sūn),把这种为(wèi)人(rén)清白的风气(qì)留给(gěi)他们,这样的(de)遗(yí)产(chǎn)不(bù)也很丰厚吗?”
注释1、杨震:东(dōng)汉人,东(dōng)汉时(shí)高官,博学而廉(lián)洁(jié)。
2、东莱:古地名,今山东境内(nèi)。
3、昌(chāng)邑(yì):汉代(dài)县(xiàn)名,在(zài)今山(shān)东省巨野县南。
4、茂才:即秀才,因避东(dōng)汉光武帝(dì)刘秀(xiù)讳,而改(gǎi)称茂(mào)才。
5、举:举荐。
6、怀:揣着,怀揣。
7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。
8、故人:老(lǎo)朋友(杨(yáng)震自(zì)称(chēng))。
9、知:了解(jiě)。
知道。
10、何:为什么。
11、故旧(jiù)长者:老朋友(yǒu)及德高望重的人。
12、为:担任。
13、之:到……去。
14、治:购(gòu)置,经(jīng)营。
15、迁(qiān):迁移。
16、公廉:公正(zhèng)廉洁。
公:公正,无(wú)私。
17、或:有的,有的人。
杨震四(sì)知的(de)文(wén)言文翻译及原文
很(hěn)多人(rén)听说过杨(yáng)震(zhèn)四知的故事,这个故事说明做人要(yào)诚实,要自律。
不能(néng)因为别人(rén)没有看见(jiàn)就做对不起良心(xīn)的事情,要(yào)自觉,也不能贪财(cái)。
本文整(zhěng)理了《杨(yáng)震(zhèn)四知》的文言文原文以及翻译,欢迎(yíng)阅读。
《杨震(zhèn)四知》敬森(sēn)翻(fān)译(yì)
杨震小(xiǎo)时(shí)候(hòu)喜欢(huān)学习(xí)。
大将军邓骘听说杨(yáng)震(zhèn)贤明就派(pài)人征召他,推(tuī)举他为(wèi)秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺(cì)史转任东莱郡太守。
在他赴郡途中,路上经过(guò)昌邑,他(tā)从前举荐的荆州秀才(cái)王密担任昌邑(yì)县令,前(qián)来拜见(杨震),到(dào)了(le)夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。
杨震说:“我了解你,你不了(le)解我,隐悄(qiāo)为什么(me)这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人(rén)会知道。
”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。
怎(zěn)么(me)说(shuō)没有(yǒu)人知道呢(ne)!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出(chū)去(qù)了(le)。
后来(lái)杨震调任做涿郡太守。
他品亮携亩性公(gōng)正廉洁,不肯接受(shòu)私下的拜见。
他的子孙常吃素食(shí),步行出门,他的(de)老(lǎo)朋(péng)友中(zhōng)德高望重的人想(xiǎng)要让(ràng)他为子孙开办(bàn)一(yī)些产业,(劝(quàn)他(tā)),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这种为人清(qīng)白的风气留给他们,这样的遗产不也很(hěn)丰厚吗(ma)?”
《杨(yáng)震(zhèn)四知》原文(wén)
(杨(yáng))震(zhèn)少好学,大将军(jūn)邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺(cì)史、东莱(lái)太守。
当之郡,道(dào)经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂才王密(mì)为昌邑令(lìng),谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗震。
震曰:“故人知君(jūn),君不(bù)知(zhī)故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。
”震(zhèn)曰(yuē):“天(tiān)知,神知,我知(zhī),子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转(zhuǎn)涿郡太守。
性公廉,不受私(sī)谒(yè)。
子孙常蔬食步(bù)行,故旧长者或欲令为开产业(yè),震(zhèn)不(bù)肯,曰(yuē):“使(shǐ)后世称为清白(bái)吏子孙,以(yǐ)此(cǐ)遗之,不亦厚乎(hū)!”
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 分号的用法有哪些词语,分号的用法及作用举例
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了