橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

英语对应词是什么意思,hungry对应词是什么意思

英语对应词是什么意思,hungry对应词是什么意思 题西林壁古诗的诗意哲理,题西林壁的意思和哲理

  题(tí)西(xī)林壁(bì)古诗的(de)诗(shī)意哲理,题西(xī)林(lín)壁的意思和哲理是《题西林壁》是一首诗中有画的写景诗(shī),又(yòu)是一首(shǒu)哲理诗的。

  关于题西林壁古诗的诗(shī)意哲理,题西林壁的意思和哲理(lǐ)以及题西林壁古诗的诗(shī)意哲理,《题(tí)西林壁》这首诗蕴含(hán)的哲理(lǐ)是什(shén)么(me),题西林壁(bì)的(de)意思和哲理,题西林壁所蕴含的(de)哲理(lǐ)是什么,题西林(lín)壁的古(gǔ)诗含义(yì)等问题,小编将为你整理以下(xià)知识(shí):

题(tí)西林壁古(gǔ)诗的(de)诗意(yì)哲理,题英语对应词是什么意思,hungry对应词是什么意思西林壁的意思和(hé)哲理

  《题西林壁》是(shì)一首诗中有画的(de)写景诗,又是(shì)一首哲理诗。

  这首(shǒu)诗告(gào)诉(sù)我们想(xiǎng)认清事物本质,就要从各个角度去(qù)观(guān)察(chá),既要客观,又(yòu)要全面(miàn)。

《题西林壁》古诗原文

  题西(xī)林(lín)壁

  宋·苏(sū)轼

  横看成岭侧成峰,远近高低(dī)各不同。

  不(bù)识(shí)庐山真面目(mù),只缘身在此山中。

《题西林壁》注释及翻译

  注(zhù)释:

  题西林壁:写在(zài)西林寺的墙壁上。

  西林寺(sì)在庐山西麓(lù)。

  题:书(shū)写(xiě),题写。

  横看(kàn):从(cóng)正(zhèng)面(miàn)看。

  庐(lú)山总是南北(běi)走向,横(héng)看就(jiù)是从东(dōng)面(miàn)西面(miàn)看。

  侧:侧(cè)面。

  各不(bù)同:各不相同(tóng)。

  不识:不(bù)能认(rèn)识,辨别。

  真面目:指庐山真实的景(jǐng)色(sè),形状。

  缘:因为;

  由于。

  此山:这(zhè)座(zuò)山,指庐山。

  西林:西林(lín)寺,在(zài)现(xiàn)在江西省(shěng)的庐山上。

  这(zhè)首(shǒu)诗是题在寺里墙壁上的(de)。

  翻译:

  横看是蜿蜒山岭,侧(cè)看是(shì)险峻高峰,远近(jìn)高(gāo)低看过去,千姿百态不相同。

  之所以(yǐ)不能认识庐山的真实面目,只(zhǐ)是(shì)因为身处(chù)在这层峦叠(dié)嶂的深山(shān)中。

《题西林(lín)壁》蕴含的哲理

  这首诗启示我们,现实生活中(zhōng)的事物(wù)千姿(zī)百态,纷(fēn)繁复杂,身处其中往(wǎng)往很难看清事物的本质。

  如果不全方(fāng)位、多(duō)角度冷(lěng)静客观地去观(guān)察(chá)与分(fēn)析,就(jiù)容易因为(wèi)主客观的局限(xiàn),被表象所迷(mí)惑,难以准确(què)全(quán)面认(rèn)识事物。

《题西林壁》赏析

  这首《题西(xī)林(lín)壁》以理语入诗(shī),写得既(jì)有情(qíng)趣,又有理趣。

  元丰九年(nián)(1084年(nián))苏(sū)轼(shì)由黄(huáng)州团(tuán)练副使改任汝州(zhōu)刺史,他特(tè)地过(guò)江登临庐(lú)山,游山(shān)十余(yú)日,并在西林寺(sì)写下这首(shǒu)题壁诗。

  诗人从自己独(dú)特(tè)的观察和感(gǎn)受出(chū)发,勾画(huà)出庐(lú)山(shān)的千姿百(bǎi)态,秀(xiù)美(měi)迷人。

  但是(shì),这不是一首(shǒu)纯粹讴歌壮(zhuàng)丽山河(hé)的写景(jǐng)诗,作者在措(cuò)写(xiě)景(jǐng)物中,用形象(xiàng)化的语(yǔ)言(yán)表达了一个(gè)深刻的哲理。

  前两句“横看成岭侧成峰,远近高低各不同”,虽然(rán)只(zhǐ)是粗略(lüè)的勾画(huà),没(méi)有细致具体的描绘,但是却从人们正(zhèng)视、侧看、俯瞰、仰视、遥望、近察(chá)中,从人们立(lì)足点、观察点的不断变换(huàn)中,写(xiě)出了庐山的多姿(zī)多采(cǎi),神奇莫测。

  后两(liǎng)句“不(bù)识庐山真面(miàn)目,只缘身(shēn)在此山(shān)中”,写诗人(rén)英语对应词是什么意思,hungry对应词是什么意思在观察中得到的启示。

  苏轼向(xiàng)生活的深(shēn)处开掘,把观感和(hé)哲理结合起来,从(cóng)而(ér)阐(chǎn)明了一个深(shēn)刻的道理:只有从不同的方面了解事物,既深(shēn)入它(tā)的内部细察(chá)精(jīng)神实质,又(yòu)站到事(shì)物之上,总观它的全(quán)貌(mào),才能给(gěi)事物以正确(què)的认识。

  清代的王国维在《人间词话(huà)》中说:“诗人对宇宙人生(shēng),须(xū)入乎其内,又须(xū)出乎其外(wài)。

  入乎其内,故能(néng)写之,出(chū)乎其外,故能观之。

  ”苏轼(shì)的《题西林壁》正形象化地说明(míng)了这(zhè)一道理。

题(tí)西林壁的意思和哲理

   《题西林壁》是宋代文(wén)学家苏轼的诗作。

  这是一首诗中有(yǒu)画的写景诗,又是一(yī)首哲(zhé)理(lǐ)诗,哲理蕴含在对庐山景色的描绘(huì)之(zhī)中。

  前两句描述了庐山不同的形态变化。

  

  

  

   题西林壁(bì)

   苏轼

   横看成岭侧成峰,远近(jìn)高低各不同。

   不(bù)识庐山真面(miàn)目,只缘身(shēn)在此山中。

   译烂敬稿文

   从正面、侧(cè)面看庐山(shān)山饥孝岭连绵(mián)起(qǐ)伏、山峰耸立,从远(yuǎn)处(chù)、近处(chù)、高处(chù)、低处看(kàn)都呈现(xiàn)不同(tóng)的稿(gǎo)液样子。

   之所以辨不清庐山真正(zhèng)的面目,是因为我身(shēn)处在(zài)庐山之中(zhōng)。

   创作背景

   苏轼(shì)于公元1084年(神宗元丰(fēng)七年)五月(yuè)间由黄州贬所改迁汝州团练副使,赴汝州(zhōu)时(shí)经过(guò)九(jiǔ)江,与友(yǒu)人参(cān)寥同(tóng)游(yóu)庐山。

  瑰丽的山水(shuǐ)触(chù)发(fā)逸兴壮思,于是写下了若(ruò)干(gàn)首庐(lú)山记游诗。

   哲(zhé)理是什么

   哲理蕴含在(zài)对庐(lú)山景色的描绘之(zhī)中(zhōng).它告诉我们(men)这样一个道理:现实生活中的事物千姿百态,纷坛复杂(zá),身处(chù)其中往往很难一下字(zì)看清(qīng)楚它的本质(zhì);如果不(bù)是处在错综复杂的事物(wù)之处,不是全方(fāng)位(wèi).多角度(dù)冷静(jìng)客观的(de)深入观(guān)察与分析,就容易因为(wèi)个人的局限被局部现(xiàn)象所(suǒ)迷(mí)惑(huò),对事物就难有全(quán)面正确的认识。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 英语对应词是什么意思,hungry对应词是什么意思

评论

5+2=