橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

说唱歌手bp,说唱b7是什么意思

说唱歌手bp,说唱b7是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译注释(shì),文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻(fān)译和(hé)文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释以及文言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译拼(pīn)音,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻译(yì)古文(wén)岛等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):

文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及(jí)注释(shì)

  本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而(ér)自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤(xián)者与民并耕而(ér)食(shí),饔(yōng)飧而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治(zhì)人(rén),劳力者治(zhì)于(yú)人;

  治(zhì)于人者食人,治(zhì)人(rén)者食于(yú)人(rén),天(tiān)下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);

  决(jué)汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人(rén)之有道(dào)也(yě),饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契(qì)为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙(xù),朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使自得之,又从(cóng)而振(zhèn)德之。

  ’圣人(rén)之(zhī)忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易(yì)为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分(fēn)人(rén)以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓(wèi)之仁。

  是(shì)故以天下与人易,为天下得人难(nán)。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之(zhī)为君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦(yì)不(bù)用(yòng)于耕耳!”

  “从(cóng)许子(zi)之道,则(zé)市(shì)贾不(bù)贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若(ruò);

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也(yě)。

  或(huò)相倍(bèi)蓰,或(huò)相什(shén)伯,或(huò)相千(qiān)万。

  子(zi)比(bǐ)而(ér)同(tóng)之,是(shì)乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道(dào),相(xiāng)率而(ér)为伪(wěi)者也,恶(è)能治国家(jiā)!”

《许行(xíng)》翻译

  有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意(yì)接受(shòu)一处住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所。

  他(tā)的门徒(tú)几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)服,靠(kào)编鞋(xié)织席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政治(zhì)主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学(xué)的(de)东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确(què)是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样(yàng),还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的(de)是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算(suàn)得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问道(dào):“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶(táo)匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们(men)的(de)农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是损害(hài)了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是(shì)从(cóng)自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来就不可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人干的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的(de)人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的(de)人统治别人,使用体力的(de)人(rén)被人统(tǒng)治;

  被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏通九(jiǔ)河说唱歌手bp,说唱b7是什么意思,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕(gēng)种并收(shōu)获(huò)粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟(shú)了(le),百姓得以生存繁殖。

  关于(yú)做人的道理(lǐ),单是(shì)吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没(méi)有教化,便(biàn)和禽兽(shòu)近(jìn)似(shì)了(le)。

  唐(táng)尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理(lǐ)教给百姓:父(fù)子之间(jiān)有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义(yì)之道(dào),夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之(zhī)间(jiān)有尊卑(bēi)之序,朋友之(zhī)间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们(men),使他们得(dé)到向(xiàng)善之(zhī)心,又(yòu)随着救(jiù)济他们,对他们施(shī)加(jiā)恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为自(zì)己的忧(yōu)虑(lǜ),舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己的(de)忧虑(lǜ)。

  把(bǎ)地种(zhǒng)不(bù)好作(zuò)为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫(jiào)做惠,教导别(bié)人向善叫做忠(zhōng),为(wèi)天下找到(dào)贤(xián)人叫(jiào)做仁。

  所以把天下让给别人是容易的,为天(tiān)下(xià)找到贤人却很(hěn)难。

  孔子(zi)说:‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语言来(lái)形容(róng)!舜真是个得君(jūn)主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊(a),有(yǒu)天下却(què)不(bù)事事过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不(bù)过不用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”

  陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从(cóng)许(xǔ)子的学(xué)说,市(shì)价就不会不(bù)同,国(guó)都里就没有欺(qī)诈(zhà)行为。

  即(jí)使让身高(gāo)五尺的孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品(pǐn)的价格不(bù)一致,是物(wù)品的本(běn)性决定的。

  有的(de)相差一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相差(chà)十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这(zhè)是使天下混乱的做法。

  制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去(qù)做,便是彼(bǐ)此带领(lǐng)着(zhe)去干(gàn)弄虚作假的(de)事,哪里(lǐ)能(néng)治好国(guó)家!”

许行简(jiǎn)介

  许(xǔ)行生于楚宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带(dài)领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文(wén)公根据许行的要求,划给他一块可(kě)以耕种的土(tǔ)地,经营(yíng)效果(guǒ)甚(shèn)好。

  大(dà)儒家陈良(liáng)之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师(shī),摒弃(qì)了儒学(xué)观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许(xǔ)行农家思(sī)想(xiǎng)的(de)核(hé)心(xīn)是反对不劳而食(shí)。

  他以农事为主业,同时也从事(shì)手工业生产,他还意识(shí)到市场货(huò)物(wù)交(jiāo)换的重要作用(yòng),并对物价方面(miàn)有较深(shēn)入(rù)的研究(jiū)、认识。

  许行(xíng)以其独到的农家思想见(jiàn)解和(hé)实践活动,对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟(mèng)子(zi)简介

  孟(mèng)子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子(zi)舆(待(dài)考,一说字子(zi)车或子居(jū))。

  战国(guó)时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古(gǔ)代著名思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代表人物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继承并发(fā)扬了孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合(hé)称为“孔(kǒng)孟”。

许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文及翻译及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学(xué)而学(xué)焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则(zé)是厉(lì)民而(ér)自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事(shì),有小人之事(shì)。

  且(qiě)一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而(ér)后(hòu)用(yòng)之,是率(lǜ)天(tiān)下(xià)而路也。

  故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳(láo)力者治(zhì)于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于(yú)天(tiān)下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然(rán)后中(zhōng)国(guó)可得(dé)而(ér)食也。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二(èr)、翻(fān)译

  有个研(yán)究神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住处(chù)做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给了他住(zhù)处。

  他的徒弟几(jǐ)十(shí)人(rén),都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的(de)埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具某和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人的政治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了他原来(lái)所学(xué)的(de)东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话(huà)说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);虽然这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得(dé)食物(wù),一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛(bó)的仓(cāng)库(kù),那(nà)么(me)这就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么(me)不(bù)自己织(zhī)呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是伤害(hài)了(le)农(nóng)夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿(ér)本来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官(guān)的人千的(de)事(shì),有当百姓的(de)人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是(shì)带着天下的人奔走在道(dào)路上不得(dé)安(ān)宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力。

  使(shǐ)用脑力的(de)人(rén)统(tǒng)治别人,弯咐(fù)局使用体(tǐ)力的(de)人(rén)被(bèi)人统治;被人(rén)统治(zhì)的(de)人供(gōng)养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是(shì)天下一般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜(shùn)又派(pài)禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来(lái),中原地带(dài)才能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派(pài)的(de)学说(shuō)。

  2、滕(téng):国(guó)名,在(zài)今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派(pài)的(de)。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤治国(guó)之道(dào)。

  14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧:在这(zhè)里(lǐ)用(yòng)如(rú)动词(cí),指自己做饭(fàn)。

  19、治(zhì):指治理天(tiān)下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌(lù)的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍(wēi)乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相(xiāng)同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前(qián)372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹城(chéng))人。

  战国时(shí)期著名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人(rén)物之(zhī)一,地位仅次于孔子说唱歌手bp,说唱b7是什么意思(zi),与孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 说唱歌手bp,说唱b7是什么意思

评论

5+2=