橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

别急老师今天晚上是你的人,别急老师今天晚上就是你的了

别急老师今天晚上是你的人,别急老师今天晚上就是你的了 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训读的解释(shì)是什么,音读训读的(de)解释是(shì)问什么是(shì)音读?什么是训读?答(dá)简单来说,每(měi)个(gè)汉字一般都(dōu)会有两种(zhǒng)读(dú)法(fǎ),一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另(lìng)一种(zhǒng)叫做“训读”(訓読(dú)み/くんよみ)的(de)。

  关于音读训读(dú)的解释是什么(me),音(yīn)读训读的解释(shì)以及(jí)音读训读(dú)的解释是什么,音(yīn)读训读的解释和(hé)意思,音读(dú别急老师今天晚上是你的人,别急老师今天晚上就是你的了)训读的解释,音(yīn)读训读对(duì)照(zhào)表,音读和训读是什么意思等问题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

音读训(xùn)读的(de)解释是什么(me),音读(dú)训读的解(jiě)释

 别急老师今天晚上是你的人,别急老师今天晚上就是你的了 问什么(me)是音读(dú)?什么是训(xùn)读?答简单来说,每(měi)个汉字一般(bān)都(dōu)会有两种读(dú)法,一种叫做“音读”

  (音読(dú)み/おんよみ),另一种叫做“训读”(訓読み/くんよみ)。

  “音读”模仿(fǎng)汉字的读音,按照(zhào)这个汉字(zì)从中国传入日(rì)本的时候的读音

  来发音。

  根据汉字传入的时代和来源(yuán)地的不同,大致(zhì)可以分为“唐音”。

  “宋音(yīn)”和“吴音”等几种。

  但是,这些汉字的发音和现(xiàn)代汉语中(zhōng)同一汉字

  的发音已经有所(suǒ)不同(tóng)了。

  “音读”的词汇多是汉语的固有词汇。

  “训读”是按照日(rì)本固有的语言(yán)

  来(lái)读这个汉字(zì)时的读(dú)法。

  “训(xùn)读”的词汇多是表达日本(běn)固有事(shì)物的固有词(cí)汇(huì)等。

  有不少(shǎo)汉(hàn)字具有两

  种以(yǐ)上的“音读”音(yīn)和“训(xùn)读”音(yīn)。

  例音读:青年(せいねん)、技術(shù)(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読(dú)書(どくしょ)、幸福(こうふく)训读(dú):青い(あおい)、恋(liàn)(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训(xùn)读(dú)和音读是什么意(yì)思(sī)?

  训(xùn)读(日语:训読み/くんよみ),是日文所用汉字的一种发音方式(shì),是使用(yòng)该(gāi)等汉字(zì)之(zhī)日本固有同义语(yǔ)汇(huì)的读(dú)音。

  所以训读只借用汉字的形和义,不采(cǎi)用汉语(yǔ)的音。

  音(yīn)读(音読み/おんよみ)即汉(hàn)字在日语中按照日语对汉语的译音读出来,叫音读(dú)同一个汉(hàn)字在日(rì)语中(zhōng)可(kě)能(néng)有不止(zhǐ)一种读法,是由于其(qí)在不(bù)同(tóng)时(shí)期(南北朝、隋唐、宋(sòng)等)吸收了(le)当时汉字的(de)发音。

  每个汉字一(yī)般都会有两(liǎng)种读法,一种叫做“音友(yǒu)慎春读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训(xùn)読み/くんよみ)。

  有不少汉字具有两种(zhǒng)以上(shàng)的“音(yīn)读”音和(hé)“训读”音。

  日语和韩语中的训读

  1、日语

  在日语里,训(xùn)读(训読)是以日语固有的发(fā)音(yīn)来读出汉(hàn)字,与该汉字本身的好耐字音(吴音、汉音、唐音等)有很大的不(bù)同。

  例:“金”训(xùn)读为“かね”(kane),是(shì)和语固有之说法,与字音“きん”(kin)并(bìng)无关联。

  2、韩语

  一般认为(wèi)现(xiàn)代“韩(hán)语(yǔ)不(bù)存在训读”。

  但近代以前曾有(yǒu)乡札、吏读(dú)、口(kǒu)诀(jué)等类(lèi)似日(rì)本万(wàn)叶假名的标记法存在(zài),充分利(lì)用这些汉字(zì)的训读。

  使用(yòng)类似(shì)于和训(xùn)(日本的训读)的韩训。

  对(duì)某些的汉字(zì),这意(yì)味着相关“汉(hàn)语传入以前(qián)的朝鲜的孝哪固(gù)有语”的韩(hán)训(xùn)。

  现如今除了在语言学(xué)与(yǔ)语源(yuán)论等(děng)进行讨论以外,日常言语已(yǐ)经不再使(shǐ)用(yòng)。

  但是(shì)“串”“钊”等为例外存在的训读(dú)。

  “串(chuàn)”读作“”的情(qíng)况(kuàng)下意思为“海角(jiǎo)”,“钊”读(dú)作“”的(de)情况下意思为(wèi)“生铁”,“串”“钊”并(bìng)不使用(yòng)本来的意思,这类(lèi)的韩(hán)语类似(shì)于日文的(de)“国训”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 别急老师今天晚上是你的人,别急老师今天晚上就是你的了

评论

5+2=