橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

颗粒状藕粉是假的吗,十块钱一罐的藕粉能吃吗

颗粒状藕粉是假的吗,十块钱一罐的藕粉能吃吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及注释是本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释以(yǐ)及文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译拼音(yīn),文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释,许行古文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识(shí):

文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注释

  本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦(yì)圣(shèng)人(rén)也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤(xián)者与民并耕而(ér)食(shí),饔飧而治。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人之事(shì)。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人(rén);

  治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;

  益烈(liè)山泽(zé)而焚之(zhī),禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;

  然(rán)后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟(shú)而民(mín)人(rén)育。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居(jū)而无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司徒(tú),教(jiào)以(yǐ)人伦(lún):父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又(yòu)从(cóng)而振德(dé)之。

  ’圣人(rén)之忧民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不(bù)易为(wèi)己忧者(zhě),农(nóng)夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。

  是故以(yǐ)天下与(yǔ)人易,为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪(wěi);

  虽(suī)使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相(xiāng)若;

  五谷多寡同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若;

  屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万。

  子比(bǐ)而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者(zhě)也,恶能治(zhì)国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前(qián)禀(bǐng)告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处住所(suǒ)做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给了他(tā)住所。

  他的(de)门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布(bù)的(de)衣服,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具(jù)耒(lěi)和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君(jūn),的确是贤德的(de)君主(zhǔ);

  虽然这(zhè)样(yàng),还(hái)没听到(dào)治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物(wù),一面做饭,一(yī)面(miàn)治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦(颗粒状藕粉是假的吗,十块钱一罐的藕粉能吃吗wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是(shì)用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行交(jiāo)换(huàn)呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那(nà)末(mò)治(zhì)理天下难道就可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有做官(guān)的人(rén)干的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的(de)人干的(de)事(shì)。

  况且一个人(rén)的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是(shì)带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的(de)人统(tǒng)治别人,使用体力(lì)的人(rén)被人统治(zhì);

  被(bèi)人统(tǒng)治的人(rén)供养别人,统治(zhì)别人的人被人供(gōng)养,这是天下一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜(shùn)派(pài)益管火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们(men)流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样(yàng)一(yī)来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没(méi)有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了,百姓(xìng)得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安(ān)逸却(què)没有教化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐(táng)尧又为此担忧(yōu),派契做司(sī)徒,把人与(yǔ)人(rén)之间应有的关系的道理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友之(zhī)间有诚(chéng)信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直(zhí),帮助他们(men),使他们得(dé)到(dào)向(xiàng)善之心,又随(suí)着救济他们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧(yáo)把(bǎ)得(dé)不(bù)到舜作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑,舜(shùn)把得(dé)不(bù)到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧(yōu)虑(lǜ)。

  把地种不好作为自(zì)己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财物分给别(bié)人叫做惠(huì),教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把(bǎ)天下让给别(bié)人是容易的,为天(tiān)下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来(lái)形容!舜真是个得(dé)君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下(xià)却(què)不事事(shì)过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价就不会不同(tóng),国都里就没(méi)有欺诈(zhà)行为。

  即使(shǐ)让身(shēn)高五尺的孩(hái)子到市集(jí)去(qù),也没有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝(sī)织品,长(zhǎng)短相同(tóng)价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数量相同价(jià)钱就(jiù)相同;

  鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是物品的本性决(jué)定的(de)。

  有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相(xiāng)差十倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差(chà)千倍万(wàn)倍(bèi)。

  您(nín)让它们平列等同起来(lái),这(zhè)是使(shǐ)天下混(hùn)乱的做法。

  制作粗糙的(de)鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人(rén)们难(nán)道会(huì)去(qù)做(zuò)精细的鞋(xié)子(zi)吗(ma)?按照(zhào)许子的(de)办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄(nòng)虚作假的(de)事,哪里能(néng)治好国家!”

许行简介

  许行生于(yú)楚宣王至楚怀(huái)王时期(qī)。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而后食”“贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席为生。

  滕文公元(yuán)年(公元前332年(nián)),许(xǔ)行率门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效(xiào)果甚(shèn)好。

  大儒(rú)家陈良之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农具(jù)从(cóng)宋国来(lái)到滕国拜许(xǔ)行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈(chén)相,了一场历史上(shàng)著名(míng)的(de)“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家(jiā)思(sī)想(xiǎng)的核心是反对不劳(láo)而食。

  他以农事为主业,同(tóng)时也从事手工业(yè)生产,他(tā)还意识到市场货(huò)物交换的重(zhòng)要(yào)作用,并(bìng)对物价(jià)方(fāng)面有较(jiào)深入的研究(jiū)、认识。

  许行以其(qí)独到的农家思想(xiǎng)见(jiàn)解和(hé)实践活动,对后世(shì)的农业社会和农业(yè)思想模式产生了(le)巨大的影响。

孟(mèng)子(zi)简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前(qián)289年(nián)),名轲,字子舆(待(dài)考,一(yī)说(shuō)字子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代(dài)著名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时(shí)期儒(rú)家代表人(rén)物(wù)。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟(mèng)子(zi)继承并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次(cì)于孔子(zi)的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许行原文及(jí)翻译(yì)及注释古诗文网

  古诗(shī)文许行原文及翻译及注(zhù)释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒颗粒状藕粉是假的吗,十块钱一罐的藕粉能吃吗数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与民并耕而(ér)食(shí),页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下(xià),独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于(yú)天下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学(xué)说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人(rén),听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了(le)他住(zhù)处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东西(xī)而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物(wù),一(yī)面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的(de)帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”<颗粒状藕粉是假的吗,十块钱一罐的藕粉能吃吗/p>

  陈(chén)相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不(bù)可(kě)能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况且一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不(bù)得安宁(níng)。

  所以说:有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力(lì)。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐(fù)局使用体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治;被人统治的(de)人(rén)供养别人,统治别人的(de)人被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在(zài)中原地(dì)带。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火(huǒ),益(yì)放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来(lái),中原地(dì)带才(cái)能够耕种并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农(nóng)家学(xué)派的(de)学说(shuō)。

  2、滕(téng):国名,在(zài)今山(shān)东滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人。

  6、与(yǔ):给(gěi)。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良(liáng):楚国(guó)人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤(xián)治国之道(dào)。

  14、贤(xián)者(zhě):指古代的(de)贤君(jūn)。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指(zhǐ)自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自(zì)养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊(chuī)具(jù)。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮(dàn):怕(pà)。

  34、易(yì):治,指种好田(tián)。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年(nián)到(dào)公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲(kē),字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人(rén)。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派(pài)的代表人物之一(yī),地位(wèi)仅次于(yú)孔子,与孔子(zi)并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提(tí)出民贵君轻的(de)思想。

  代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道(dào)多助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 颗粒状藕粉是假的吗,十块钱一罐的藕粉能吃吗

评论

5+2=