橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

主播坐班和不坐班是什么意思,坐班和不坐班是什么意思区别

主播坐班和不坐班是什么意思,坐班和不坐班是什么意思区别 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释(shì)是(shì)本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。主播坐班和不坐班是什么意思,坐班和不坐班是什么意思区别g>

  关于文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注释(shì)以及文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文言(yán)文许行原文及翻译及注释(shì),许行古文,许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)古文岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释

  本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神农(nóng)之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔飧而(ér)治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自(zì)养也,恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许(xǔ)子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不(bù)为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者(zhě)食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛滥于(yú)天下。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举(jǔ)舜(shùn)而(ér)敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);

  益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;

  然后(hòu)中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟(shú)而民人育。

  人(rén)之有道也(yě),饱(bǎo)食煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司(sī)徒(tú),教以人伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼(yòu)有叙(xù),朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者(zhě),农(nóng)夫(fū)也。

  分人以财谓之(zhī)惠(huì),教人(rén)以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人(rén)易,为天下得(dé)人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其(qí)心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相(xi主播坐班和不坐班是什么意思,坐班和不坐班是什么意思区别āng)什伯,或相(xiāng)千(qiān)万(wàn)。

  子比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之(zhī)哉?从(cóng)许子之(zhī)道(dào),相率而为伪者(zhě)也(yě),恶(è)能治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究(jiū)神(shén)农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和(hé)耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国(guó)的国(guó)君,的确是贤德的(de)君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织(zhī)布然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食,难(nán)道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都是(shì)从(cóng)自(zì)己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末治(zhì)理天下难道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的(de)人(rén)干(gàn)的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自己制造然后才用(yòng),这是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在(zài)道(dào)路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的(de)人使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治;

  被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人(rén)被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的(de)时候(hòu),天下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野(yě)沼泽(主播坐班和不坐班是什么意思,坐班和不坐班是什么意思区别zé)地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时(shí)候(hòu),禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多次(cì)经过(guò)家(jiā)门都没有(yǒu)进去(qù),即(jí)使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后(hòu)稷(jì)教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。

  关于做(zuò)人的(de)道(dào)理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却(què)没有教化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为(wèi)此担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系的(de)道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之间有(yǒu)礼义(yì)之道(dào),夫妇(fù)之间(jiān)有内(nèi)外(wài)之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德(dé)。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们(men)正(zhèng)直,帮助(zhù)他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随着(zhe)救济他(tā)们,对(duì)他们施加(jiā)恩(ēn)惠。

  ’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自(zì)己的(de)忧虑。

  把(bǎ)地种不好作为(wèi)自己忧虑的人(rén),是农民。

  把财物分给别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下让给别人(rén)是容易(yì)的,为天下找到贤人却很难。

  孔子(zi)说(shuō):‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形(xíng)容(róng)!舜(shùn)真(zhēn)是个(gè)得君主之道的(de)人(rén)啊(a)!崇高啊,有天下却不事(shì)事过(guò)问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下,难道(dào)不要费(fèi)心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不(bù)用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学(xué)说,市价(jià)就不会不同,国(guó)都里就没(méi)有欺(qī)诈行为。

  即(jí)使(shǐ)让身高(gāo)五尺(chǐ)的孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  五谷粮食,数(shù)量(liàng)相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“物品的(de)价格不一致(zhì),是物品的本(běn)性(xìng)决(jué)定(dìng)的。

  有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相(xiāng)差十倍(bèi)百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平(píng)列等同起来,这是(shì)使(shǐ)天下混乱(luàn)的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子(zi)卖同(tóng)样的(de)价(jià)钱(qián),人(rén)们难道会(huì)去(qù)做精细(xì)的(de)鞋(xié)子吗?按照许子(zi)的办(bàn)法去做,便是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国家!”

许(xǔ)行简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀(huái)王时(shí)期。

  依托远古神(shén)农氏(shì)“教(jiào)民(mín)农耕(gēng)”之(zhī)言(yán),主张“种粟(sù)而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草(cǎo)织席(xí)为生。

  滕(téng)文公元(yuán)年(公元前(qián)332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚抵(dǐ)滕国(guó)。

  滕文公(gōng)根据许行的(de)要求,划给他一(yī)块可以耕种的土地,经营(yíng)效(xiào)果甚(shèn)好。

  大儒(rú)家(jiā)陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学派(pài)的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一场历史上(shàng)著(zhù)名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文(wén)公(gōng)》)。

  许行农家思想的核心(xīn)是反对不(bù)劳而食。

  他以农事(shì)为主业,同时也从事手工业(yè)生产,他还意识到(dào)市场(chǎng)货物交换(huàn)的重(zhòng)要作用,并(bìng)对物价方面(miàn)有(yǒu)较(jiào)深(shēn)入的研究、认(rèn)识。

  许行以其独到(dào)的农家(jiā)思想见解(jiě)和实践活动,对后世(shì)的农(nóng)业(yè)社会和农业思想模式产(chǎn)生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(zi)(前(qián)372年-前(qián)289年(nián)),名轲(kē),字子舆(待考,一说字(zì)子(zi)车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后(hòu)裔。

  中国古代著名思想家(jiā)、教(jiào)育家,战国时期(qī)儒(rú)家代表人(rén)物(wù)。

  著(zhù)有《孟(mèng)子(zi)》一书。

  孟子继(jì)承(chéng)并(bìng)发扬了孔(kǒng)子(zi)的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及(jí)翻译(yì)及注释古诗(shī)文网

  古诗文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释如(rú)下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是(shì)厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必(bì)种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也(yě)。

  ”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人(rén)之(zhī)事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人(rén);治于人者食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天(tiān)下犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个(gè)研究神(shén)农学(xué)说的(de)人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的(de)人,听(tīng)说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受(shòu)一(yī)处住处(chù)做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您(nín)实行(xíng)圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听(tīng)到(dào)治国的真道(dào)理。

  贤(xián)君(jūn)应和百姓一起耕作(zuò)而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库,那么(me)这(zhè)就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼(jià)然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来(lái)就不可(kě)能又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人千的(de)事,有当百姓的人(rén)干的(de)事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要(yào)具(jù)备(bèi),如果一定要自己制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带(dài)着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别(bié)人,弯咐局使(shǐ)用体力的人(rén)被(bèi)人统治;被人(rén)统(tǒng)治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养,这是(shì)天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流(liú)入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一(yī)来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食(shí)。

  当(dāng)这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研(yán)究。

  指农(nóng)家学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是(shì)儒(rú)家(jiā)学派的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自(zì)己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸东西(xī)的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具(jù)、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧(shāo)制陶器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的样(yàng)子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎(hū):高大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战(zhàn)国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家(jiā)、教育家(jiā),儒家(jiā)学派的代表(biǎo)人物之一,地位(wèi)仅次于孔(kǒng)子(zi),与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提(tí)出民贵(guì)君(jūn)轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 主播坐班和不坐班是什么意思,坐班和不坐班是什么意思区别

评论

5+2=