橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

22寸是多少厘米

22寸是多少厘米 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师修我戈(gē)矛的意思,王(wáng)于兴师(shī),修我(wǒ)戈矛(máo)怎样(yàng)翻译(yì)是“王于兴师(shī),修我戈矛的。

  关于王于兴师(shī)修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛(máo)怎样翻译以及王于(yú)兴师修我戈矛的(de)意(yì)思,王(wáng)于兴师(shī)修我(wǒ)戈矛读(dú)音,王于兴师(shī),修我(wǒ)戈矛怎(zěn)样翻译(yì),王于兴(xīng)师(shī)修(xiū)我(wǒ)矛戟怎么(me)读,王(wáng)于兴师,修我矛戟,与子偕(xié)作!等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:

王于兴(xīng)师修我戈矛(máo)的意思,王于兴师,修我戈矛怎(zěn)样翻译(yì)

  “王于兴师,修(xiū)我(wǒ)戈矛。

  ”的意思是君王发兵去交(jiāo)战,修(xiū)整我那戈(gē)与矛。

  该句出自《秦风·无衣》,全文(wén)为:岂曰(yuē)无衣?与子(zi)同(tóng)袍。

  王(wáng)于兴师,修我戈矛(máo)。

  与子(zi)同仇!岂曰(yuē)无衣?与子同泽。

  王于兴师(shī),修我矛戟。

  与(yǔ)子偕作!岂曰无衣?与子(zi)同裳。

  王于兴师(shī),修(xiū)我甲兵(bīng)。

  与(yǔ)子偕(xié)行!译文(wén):谁说我(wǒ)们(men)没衣(yī)穿?与(yǔ)你(nǐ)同穿那长袍。

  君王发兵去交战(zhàn),修整我那戈(gē)与矛,杀敌与你同目(mù)标。

  谁(shuí)说我们没衣(yī)穿?与你同穿那内衣。

  君王(wáng)发兵去交(jiāo)战(zhàn),修整我那矛与戟,出发(fā)与你(nǐ)在(zài)一起。

  谁说我们没衣穿?与你同穿那(nà)战裙。

  君王(wáng)发兵(bīng)去交战,修(xiū)整甲胄与刀(dāo)兵,杀敌(dí)与你共前(qián)进。

  赏析:《秦风(fēng)·无衣》是中(zhōng)国古代第一部诗歌总集(jí)《诗经》中的一首诗。

  这是一首激昂(áng)慷慨、同仇(chóu)敌忾的战歌(gē),表现了秦国军民团结互(hù)助、共御(yù)外侮的高昂(áng)士气和(hé)乐观(guān)精(jīng)神。

  全诗风(fēng)格矫健(jiàn)爽(shuǎng)朗(lǎng),采用了重章叠唱的形式,抒写将士们(men)在(zài)大(dà)敌当(dāng)前、兵临城(chéng)下之际,以大(dà)局为重,与周王室保持一致,一听(tīng)“王于兴师”,磨刀擦枪,舞戈挥戟,奔(bēn)赴前线共同杀(shā)敌的英雄主(zhǔ)义气概和爱国(guó)主义精神(shén)。

22寸是多少厘米3>王于兴师,修我戈矛,与子(zi)同(tóng)仇是什么意(yì)思

  君王发兵(bīng)去交战,修(xiū)整(zhěng)我那戈与矛,杀(shā)敌(dí)与你同目标(biāo)。

  《秦(qín)风·无衣》先秦:佚名

  岂曰无(wú)衣(yī)?与子同袍。

  王于兴师,修我戈矛。

  与子同(tóng)仇!

  岂(qǐ)曰无衣(yī)?与子(zi)同泽。

  王于兴师,修(xiū)我(wǒ)矛戟。

  与子偕作!

  岂曰无衣(yī)?与(yǔ)子(zi)同(tóng)裳。

  王(wáng)于兴师(shī),修我甲兵。

  与子(zi)偕(xié)行!

  译文(wén)

  谁说我们没衣(yī)穿?与你同穿那长袍(páo)。

  君王发兵去交战(zhàn),修整我那(nà)戈与矛,杀(shā)敌与(yǔ)你同目标(biāo)。

  谁说我们没衣穿(chuān)?与你同穿(chuān)22寸是多少厘米那内衣。

  君王发兵去交战,修整我(wǒ)那矛与(yǔ)戟,出发(fā)与你在一起(qǐ)。

  谁说我们没(méi)衣穿?与你同(tóng)穿(chuān)那战裙(qún)。

  君(jūn)王发兵去交战,修整甲(jiǎ)胄(zhòu)与(yǔ)刀兵,杀敌与你共前进。

  扩展资(zī)料:

  这首诗充满了激昂(áng)慷慨、同仇敌忾的(de)气(qì)氛。

  按其内容,当(dāng)是一首(shǒu)战(zhàn)歌(gē)。

  全诗表(biǎo)现了(le)秦国军民团结互助、共御外侮的高(gāo)昂(áng)士皮渣气和(hé)乐(lè)观精神,其独具(jù)矫健(jiàn)而爽(shuǎng)朗(lǎng)的风(fēng)格正是秦茄握运人爱国主义精神的反映。

  由于(yú)此诗旨在歌(gē)颂,也就是说以(yǐ)“美(měi)”为主,所以对秦军(jūn)来说有巨(jù)大(dà)的鼓舞力量。

  据《左传》记载(zài),鲁定(dìng)公四年(公元前506年),吴国军队(duì)攻陷楚(chǔ)国的首府(fǔ)郢都,楚(chǔ)臣(chén)申包胥到秦国求(qiú)援,“立依于(yú)庭(tíng)墙而哭(kū),日夜不(bù)绝声,勺饮不入口,七日,秦哀公为之赋《无衣》,九(jiǔ)顿首而坐,秦师乃出”。

  于是一举击(jī)退了吴(wú)兵。

  诗共三章,采用了重叠复沓的形式颤梁。

  每一章句(jù)数、字数相(xiāng)等,但结构的相同并(bìng)不意味简(jiǎn)单的、机(jī)械的(de)重复(fù),而(ér)是(shì)不断(duàn)递进,有(yǒu)所(suǒ)发展(zhǎn)的(de)。

  如首章结句“与子(zi)同(tóng)仇”,是情绪方面的,说的是(shì)他们有共同(tóng)的(de)敌人。

  二章结句(jù)“与子偕(xié)作”,作(zuò)是起的(de)意思(sī),这才是行动的开始(shǐ)。

  三章结句(jù)“与(yǔ)子偕行(xíng)”,行(xíng)训往,表明诗(shī)中的战士们将奔赴前线共同杀敌了。

  参考资料来源:百度百科-国风·秦风·无衣

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 22寸是多少厘米

评论

5+2=