橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

鲜衣怒马少年时,不负韶华行且知,鲜衣怒马少年时全诗谁写的

鲜衣怒马少年时,不负韶华行且知,鲜衣怒马少年时全诗谁写的 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇(fù)言》是唐代文(wén)学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文(wén)的(de)。

  关于越妇(fù)言(yán)文(wén)言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇言文言(yán)文(wén)阅读翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言》,越女(nǚ)词译(yì)文(wén),古代小品文鉴赏辞典越妇(fù)言翻译(yì)等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:

越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇(fù)言》是唐代文学(xué)家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽今,言辞犀(xī)利,借朱买臣前妻(qī)之口(kǒu),表达对封建官僚(liáo)的讽刺之(zhī)意,具(jù)有(yǒu)强烈的批判精神。

越妇言文言(yán)文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室(shì)以居之(zhī),分衣(yī)食以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一(yī)旦(dàn),去妻言于买臣之(zhī)近侍(shì)曰:“吾秉箕(jī)帚于翁(wēng)子左右者(zhě),有年矣。

  每(měi)念饥(jī)寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通(tōng)达(dá)后以匡国致(zhì)君(jūn)为己(jǐ)任,以安(ān)民济物为心(xīn)期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子(zi)果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命(mìng)之(zhī),衣锦(jǐn)以昼之,斯(sī)亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无(wú)事使之然耶(yé)?岂急于富贵未假度者耶?以吾观(guān)之,矜于一(yī)妇人,则可矣(yǐ),其他未之见也。

  又(yòu)安(ān)可(kě)食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高的时候,没有痛恨他(tā)的(de)前妻,建房子让她(tā)居住,分衣服食物(wù)让(ràng)她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的(de)身边侍从说(shuō):“我在朱(zhū)买臣的跟(gēn)前做这做那,好多年了(le)。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看见买(mǎi)臣的志向(xiàng),何尝不曾说(shuō)过官(guān)运亨通以后,把(bǎ)匡正国家、辅助(zhù)国君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也(yě)好多年了,买臣果然官运亨(hēng)通了。

  天子赐给爵(jué)位,任用(yòng)他,让(ràng)他(tā)衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他(tā)从前所说的话(huà),了无声息再也听不到了。

  难道是天下没有处(chù)理的事情使他这样吗(ma)?抑或是(shì)急于求(qiú)富贵而(ér)没(méi)有时间考虑呢(ne)?依我看来,他只(zhǐ)是在一个妇人面前(qián)夸耀就满足了,其他的没有(yǒu)发现能做什么。

  又(yòu)怎能吃他的食物呢?”于(yú)是(shì)自(zì)缢而(ér)死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣(chén)的前妻(qī),因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她(tā)居住。

  居,此处(chù)为使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称(chēng)丈夫的父亲(qīn)为翁,翁子(zi)是(shì)对丈夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年(nián)了,好多(duō)年(nián)了(le)。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致(zhì)君:使(shǐ)君尊贵(guì),即辅(fǔ)佐国君,使其成为(wèi)圣明(míng)的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救(jiù)济百姓。

  物(wù),这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介(jiè)绍

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙(zhè)江(jiāng)富(fù)阳市新登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生(shēng)于公元833年(太和七年),大中十(shí)三年(nián)(公元859年)底至京师,应进士试,历七(qī)年不第。

  咸通(tōng)八年(nián)(公(gōng)元867年)乃自编其文为《谗书(shū)》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶,所(suǒ)以罗(luó)衮赠诗(shī)说:“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考(kǎo)了(le)几年,总共考了十(shí)多次,自称(chēng)“十二三(sān)年就试(shì)期”,最终还是铩羽而归,史称(chēng)“十上(shàng)不第”。

  黄巢(cháo)起义后(hòu),避(bì)乱隐居九(jiǔ)华(huá)山,光启三年(nián)(公元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历(lì)任钱(qián)塘令、司勋(xūn)郎中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文及(jí)翻译

  越(yuè)妇言原文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了(le),不忍(rěn)心(xīn)看(kàn)到他的(de)前妻(生活贫困),就做(zuò)房子让她居住,给(gěi)衣食让她(tā)活命。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天(tiān),他(tā)的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(hé)(作为妻(qī)子)为老爷做家务事,有(yǒu)些年(nián)了。

  每当想起(qǐ)那(nà)饥(jī)寒(hán)勤苦的时候,看(kàn)见老爷表达(dá)志愿时,何尝不说得志后,要以匡(kuāng)正国家,使(shǐ)君圣明为己(jǐ)任(rèn),以安抚百姓、救(jiù)济人民为心(xīn)愿(yuàn)呢。

  我(wǒ)不(bù)幸(xìng)离开老爷左右,也有些年了,老爷果(guǒ)然得志(zhì)了。

  天子赐(cì)给(gěi)他爵位并(bìng)且任用他,让他穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀也到(dào)极点了。

  可是(shì)他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓)的话,却(què)没有再听(tīng)说了(le)。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢?还是他急于享受富(fù)贵没有空(kōng)闲去考虑(lǜ)(这(zhè)些国家大事(shì))呢?以(yǐ)我看来,向一妇(fù)人(rén)夸耀(yào)自己,是(shì)达(dá)到目的(de)了;其他(匡(kuāng)国(guó)安民的(de)事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的食物呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越妇言(yán)》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣(chén)的家乡(xiāng),春秋时属(shǔ)越国,故称(chēng)越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾(céng)任(rèn)会(huì)稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来(lái)朱为本郡太(tài)守,荣归故乡(xiāng),路(lù)上见到他的(de)前(qián)妻和前妻(qī)的(de)后夫察液,便接(jiē)到官署,住在园中。

  不(bù)久,前妻自缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉书》哪没(méi)盯中,这个故事是用来赞美(měi)朱(zhū)买(mǎi)臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了(le)讽刺的对象,讽(fěng)刺他一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享受,不思匡国安民了。

  越妇言(yán)文言文阅读(dú)翻译(yì),《越(yuè)妇言》是(shì)《越妇言》是唐代文(wén)学(xué)家(jiā)罗隐创作的一篇小品文的(de)。

  关于越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》以(yǐ)及越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻(fān)译,越(yuè)妇言原文,《越妇言(yán)》,越女(nǚ)词译文,古代小品文鉴赏辞(cí)典越妇言翻译等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译(yì),《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗(luó)隐(yǐn)创作(zuò)的一篇小品文。

  全文借古(gǔ)讽(fěng)今(jīn),言辞犀利(lì),借(jiè)朱买臣前妻(qī)之口(kǒu),表达对封建官僚的讽刺之意,具(jù)有强烈的(de)批(pī)判精神。

越妇(fù)言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其(qí)去妻(qī),筑(zhù)室以居(jū)之(zhī),分衣(yī)食以(yǐ)活之,亦仁(rén)者之(zhī)心也(yě)。

  一旦(dàn),去妻言(yán)于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子左右者(zhě),有年(nián)矣。

  每念饥寒勤(qín)苦(kǔ)时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国(guó)致君(jūn)为己(jǐ)任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子(zi)左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之(zhī),衣(yī)锦以昼之(zhī),斯亦(yì)极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无(wú)事使(shǐ)之然耶(yé)?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之(zhī),矜于一(yī)妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可(kě)食其(qí)食(shí)!”乃闭气而(ér)死。

  译(yì)文:朱(zhū)买(mǎi)臣地位变高的时候,没有(yǒu)痛恨(hèn)他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁(rén)爱之人(rén)的心意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了(le)。

  每(měi)次想到(dào)忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看见买臣(chén)的志向,何尝(cháng)不曾说过官(guān)运亨通以后,把匡正国家(jiā)、辅助鲜衣怒马少年时,不负韶华行且知,鲜衣怒马少年时全诗谁写的国(guó)君作为自己的(de)使命,把安抚(fǔ)平民救济百姓作为(wèi)心(xīn)愿(yuàn)。

  而我不幸离开买(mǎi)臣也(yě)好多年了,买臣果然(rán)官运亨通了。

  天子(zi)赐给爵位,任(rèn)用他,让他衣锦还乡,这(zhè)也达(dá)到顶点了。

  但(dàn)他从前(qián)所说的话,了无声息再也听(tīng)不到了。

  难道是(shì)天下(xià)没有处理的事情使他(tā)这(zhè)样(yàng)吗?抑或是急(jí)于求富贵(guì)而没有时(shí)间考虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是在一个妇人(rén)面前(qián)夸耀(yào)就满(mǎn)足了,其他的没(méi)有(yǒu)发现能做什么(me)。

  又怎能(néng)吃他的(de)食物呢?”于是自缢(yì)而(ér)死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除之事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁子(zi)是对丈(zhàng)夫的(de)委(wěi)婉称呼(hū)。

  有(yǒu)年矣:有些(xiē)年了,好多年了。

  鲜衣怒马少年时,不负韶华行且知,鲜衣怒马少年时全诗谁写的通达(dá):做高(gāo)官。

  匡国:匡(kuāng)正国家(jiā)。

  致君:使君(jūn)尊(zūn)贵,即(jí)辅佐国君,使其成为圣(shèng)明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(chéng)(今浙江(jiāng)富阳市新登镇)人(rén),唐(táng)代诗人(rén)。

  生于公元833年(太和七(qī)年),大(dà)中十三年(nián)(公元859年)底(dǐ)至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为(wèi)《谗书》,益为统治(zhì)阶(jiē)级(jí)所憎恶(è),所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一(yī)名(míng)休”。

  后来(lái)又(yòu)断断续续(xù)考了几(jǐ)年(nián),总共(gòng)考了十多次(cì),自称(chēng)“十二三年就试期”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九华(huá)山(shān),光启三年(公元(yuán)887年(nián)),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋(xūn)郎中、给事中等职。

  公元909年(nián)(五代(dài)后梁开平三(sān)年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言原文(wén)及翻译

  越(yuè)妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了(le),不忍心看到他的前妻(qī)(生(shēng)活贫(pín)困),就做房子(zi)让她居住(zhù),给衣食让她活(huó)命。

  这也是“仁(rén)者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近(jìn)侍说:“(以(yǐ)前)我(wǒ)李(lǐ)和(作为(wèi)妻子(zi))为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦的(de)时候,看见(jiàn)老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说得(dé)志后,要以匡正国家,使君圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓(xìng)、救济(jì)人民(mín)为心(xīn)愿呢(ne)。

  我不(bù)幸离(lí)开老爷左右,也有些年(nián)了,老爷果然得志了。

  天子赐给(gěi)他爵位并且任用他(tā),让(ràng)他穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀也(yě)到极点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正(zhèng)国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却(què)没有再(zài)听说了。

  是天(tiān)下无事使他(tā)这样呢?还是他急于(yú)享受富贵没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇(fù)人(rén)夸耀自己,是达到(dào)目的了;其他(tā)(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食物呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越妇言(yán)》是(shì)《谗书(shū)》中的(de)一篇(piān)。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时(shí)家(jiā)贫,其(qí)妻离他而(ér)去。

  后来朱为本郡太守,荣归(guī)故乡(xiāng),路上见到他(tā)的前妻和前妻的后夫察液(yè),便接(jiē)到官署,住在园(yuán)中(zhōng)。

  不久(jiǔ),前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这(zhè)个故事是(shì)用来赞(zàn)美(měi)朱(zhū)买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的(de)对象,讽刺(cì)他一旦得到富贵就只贪(tān)图(tú)享(xiǎng)受,不思匡(kuāng)国安(ān)民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 鲜衣怒马少年时,不负韶华行且知,鲜衣怒马少年时全诗谁写的

评论

5+2=