于令仪(yí)不责(zé)盗文(wén)言文翻译注释,于令仪不责(zé)盗(dào)古文翻译是于(yú)令仪不(bù)责盗文(wén)言文翻译:于令仪是曹(cáo)州人(rén),是做生意的(de),为(wèi)人忠厚,不(bù)损(sǔn)人利已,晚年家境颇为富裕的。
关于于令仪不责盗文言(yán)文翻译注释,于令仪(yí)不责盗古文翻(fān)译以及于令仪不(bù)责盗文言文翻译(yì)注释,于令仪不责(zé)盗(dào)文言文翻译(yì)卒为良民,于令仪不(bù)责(zé)盗(dào)古文(wén)翻译,于令仪不(bù)责盗全文(wén)意思,于令仪(yí)不责(zé)盗于令仪(yí)的性格特点等问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下(xià)知识(shí):
于令(lìng)仪不责盗(dào)文言文翻译注释,于令仪不责盗(dào)古文翻译
于令仪不责盗文言(yán)文翻译(yì):于令仪是(shì)曹州人,是做生(shēng)意的,为人忠厚,不损人(rén)利已,晚年(nián)家境颇为(wèi)富裕。一天(tiān)晚上有(yǒu)人(rén)到(dào)他家行盗,于令仪的(de)儿(ér)子们抓住了小偷,原来是邻居的儿子。
于令(lìng)仪不责盗(dào)文言文翻译曹州(z李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译hōu)于(yú)令仪(yí),是做生意的人,为(wèi)人忠厚,不损人利已,晚年家境颇为富裕。
一天(tiān)晚上有(yǒu)人到(dào)他家(jiā)行盗。
于令仪的儿子们(men)抓住了小偷(tōu),原来是邻居的儿子。
令仪对他说:“你向(xiàng)来很少(shǎo)犯错,为什么要做小偷呢?”那人回答说:“都(dōu)是(shì)贫穷逼的(de)。
”问(wèn)他需要(yào)什么,小偷回(huí)答说:“有十(shí)贯铜钱就李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译足够买食物及衣服了。
”令仪(yí)按照他要(yào)求(qiú)的(de)数目给(gěi)了他。
小偷刚一走,令仪(yí)又叫(jiào)他回来,盗贼(zéi)很惊(jīng)恐(kǒng),令仪对(duì)他说:“你十分贫穷(qióng),晚上背着(zhe)十(shí)贯铜钱回家(jiā),我担心你(nǐ)被人盘问。
”留到(dào)天(tiān)亮才打发他走。
盗贼感到十分惭(cán)愧,最后成为良民。
乡(xiāng)里的人们,都称道于令(lìng)仪是(shì)名善士。
于令仪(yí)挑选(xuǎn)出一些优(yōu)秀的子侄辈,建立(lì)学堂并聘请有名的儒(rú)士来教(jiào)导他们他的儿子于伋,侄儿于杰与于效,后来都相继考(kǎo)中(zhōng)了进士(shì),后(hòu)来,他们于(yú)家是(shì)曹南一(yī)带的名门(mén)望(wàng)族。
于令仪不责(zé)盗原文曹州于令仪者(zhě),市井(jǐng)人也(yě),长厚(hòu)不忤物,晚(wǎn)年家(jiā)颇丰富。
一(yī)夕(xī),盗入其家(jiā),诸子禽(qín)之(zhī),乃(nǎi)邻舍子(zi)也。
令仪曰:“汝素寡(guǎ)悔何(hé)苦而为盗邪?”曰:“迫于贫耳(ěr)。
”问其所欲,曰(yuē):“得十千足以衣食。
”于(yú)令仪(yí)如其所言与之,其欲与之。
既(jì)去,复(fù)呼之,盗大恐。
谓曰(yuē):“尔贫甚,夜负十千以归,恐为(wèi)人所诘。
”留(liú)之(zhī),至(zhì)明使去。
盗大感愧,卒(zú)为良民。
乡里称君为善士。
君择子侄之秀者,起学室(shì),延名儒以掖之,子、侄(zhí)杰仿(fǎng)举进士第,今为曹南令族(zú)。
于令仪不责(zé)盗翻译(yì)
魏国有个叫于令仪的商人(rén),他为(wèi)人忠厚不(bù)得罪(zuì)人(rén),晚(wǎn)年时(shí)的家(jiā)道非(fēi)常富足。
有天晚(wǎn)上,一名小偷侵入他家中(zhōng)行(xíng)窃(qiè),被他的几个儿子逮住了,发现原来是邻居的小孩。
于(yú)令仪问他(tā)说(shuō):“你一(yī)向很少(shǎo)做错事(shì),有什么(me)苦衷要做贼呢?”小(xiǎo)偷回答说:“为(wèi)贫困所迫罢了。
”燃差尘于令仪再问他想要(yào)什么东西,小(xiǎo)偷说:“能得到十贯钱足够穿衣吃饭(fàn)就行了。
”于令仪(yí)依照(zhào)他(tā)的要求给了他。
小偷已经离开,于(yú)令(lìng)仪(yí)又叫住他,小偷大为恐庆世(shì)惧(jù)。
于令仪皮(pí)禅对(duì)他(tā)说:“你十分贫(pín)穷,晚上带着(zhe)十(shí)贯铜钱回去,恐(kǒng)怕(pà)你会(huì)被人(rén)追问的,留下钱财,到了明(míng)天(tiān)再拿走。
”那(nà)小偷深感惭愧(kuì),后(hòu)来终于(yú)成了善良的(de)人。
邻(lín)居(jū)乡里(lǐ)都称令仪是(shì)好人(rén)。
扩展资料
《于令仪不(bù)责(zé)盗》又称《于令仪(yí)济盗成良》、《于令仪(yí)诲人》
原文:《于令仪(yí)诲人》
宋代:王(wáng)辟之
曹州于令仪者,市(shì)井(jǐng)人也,长(zhǎng)厚不忤物,晚年家(jiā)颇丰富。
一夕,盗(dào)入其室(shì),诸子(zi)李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译擒之,乃邻(lín)子也。
令仪曰:“汝素寡悔,何苦(kǔ)而为盗(dào)邪?”曰:“迫于贫耳(ěr)!”问(wèn)其所欲,曰:“得十(shí)千足以衣(yī)食。
”如其欲与之(zhī)。
既去,复(fù)呼(hū)之(zhī),盗大恐。
谓曰:“汝贫甚,夜负十千(qiān)以归,恐(kǒng)为人所诘。
留之(zhī),至明(míng)使(shǐ)去。
"盗大感愧,卒为良民。
乡里称(chēng)君为善士(shì)。
君择子侄(zhí)之秀者(zhě),起学(xué)室,延名(míng)儒以掖之,子、侄杰(jié)仿举进(jìn)士第,今为曹南令族。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了