陈(chén)万年教子文言文(wén)翻(fān)译注释和启示(shì),文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)是(shì)《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话(huà)的。
关于陈万年教子文言文翻译注释(shì)和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万年教(jiào)子文言(yán)文(wén)翻译(yì)注释和(hé)启示(shì),陈(chén)万年教子文言文的(de)翻译(yì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:
陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万(wàn)年是朝中显赫的(de)大官(guān),有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)。一直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万年是(shì)朝中显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
陈(chén)万年很(hěn)生气,想要拿(ná)棍子(zi)打他,说(shuō):“我作(zuò)为父亲(qīn)教(jiào)育(yù)你,你反(fǎn)而(ér)打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头认(rèn)错,说(shuō):“我完全明(míng)白您(nín)所(suǒ)说的话,主要(yào)的意(yì上海市中心是哪个区最繁华,上海市中心是哪个区?)思是教(jiào)我要对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论(lùn),说话(huà)。
睡(shuì):打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用棍(gùn)子(zi)打(dǎ)。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完(wán)全(quán)明(míng)白,具(jù),都(dōu)。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要(yào)的(de)意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承(chéng)。
拍马(mǎ)屁。
乃:是(shì)
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子(zi)》原文(wén)陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸教(jiào)戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万年教子(zi)文言文注解及翻(fān)译
文言文是(shì)中(zhōng)国古(gǔ)代的一(yī)种书面语言,主要包括以先秦时期(qī)的口语为基础而形成(chéng)的书面语。
下面是我为你带来的(de)陈万(wàn)年教子文言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子(zi)原文
陈万(wàn)年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈(chén)咸戒于床(chuáng)下,语至三(sān)更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何(hé)也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大要(yào)教(jiào)咸谄(读(dú)缠的音))也(yě)。
万年乃不复言(yán)。
选自(zì)(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文(wén)
陈万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾(céng)经病(bìng)了,把上海市中心是哪个区最繁华,上海市中心是哪个区?儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他(tā)做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口声声教(jiào)你,你(nǐ)却(què)打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说的话的意思我(wǒ)都知道,主要(yào)意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的(de)父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的(de)意思。
15.具晓:完全明(míng)白(bái)
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍(pāi)马(mǎ)屁(pì)。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一任(rèn)老师(shī),父母的一(yī)言一行都会在孩子身上印下深(shēn)深的(de)烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格产品.但是(shì)也(yě)有教孩子走歪道的父母,文中陈万年(nián)就是其(qí)中一个。
②在这(zhè)个世(shì)界上有长(zhǎng)辈(bèi)教唆小(xiǎo)辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年就是这类(lèi)反面(miàn)角(jiǎo)色的代表之一(yī),但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了(le)不要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的(de)。
关于(yú)陈(chén)万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的翻(fān)译(yì),文(wén)言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年教子解(jiě)释(shì),《陈万年教子》等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话(huà)。一直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍(gùn)子(zi)打他,说(shuō):“我作为(wèi)父亲教育(yù)你(nǐ),你(nǐ)反而打瞌睡,不(bù)听(tīng)我(wǒ)的话,这是什么道理(lǐ)?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙(máng)跪下(xià)叩(kòu)头认错,说:“我完上海市中心是哪个区最繁华,上海市中心是哪个区?(wán)全明白您(nín)所说的话,主要的意思(sī)是教(jiào)我要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万(wàn)年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说(shuō)话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用(yòng)作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全(quán)明(míng)白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要的(de)意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈万年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣也,尝病,召(zhào)子(zi)咸教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言(yán)。
陈万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文(wén)注解及翻译
文言(yán)文是中国(guó)古代的一种(zhǒng)书面语言,主(zhǔ)要包括(kuò)以先秦时期的口语为基(jī)础而(ér)形成的(de)书(shū)面语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教(jiào)子(zi)原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其(qí)子陈(chén)咸戒于床下,语至三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要教咸(xián)谄(读(dú)缠(chán)的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万(wàn)年是(shì)亮山(shān)朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈(chén)咸叫到床前(qián)。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口声声教你(nǐ),你(nǐ)却打(dǎ)瞌(kē)睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要意思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年(nián)之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话(huà)的.意思(sī)我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一(yī)任老(lǎo)师,父母(mǔ)的一言一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千(qiān)万(wàn)要(yào)做一个合格(gé)产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万年就是其中(zhōng)一个。
②在这个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的(de),陈万(wàn)年就是这类反面(miàn)角色的代表之一(yī),但也(yě)有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂(dǒng)得(dé)了不要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 上海市中心是哪个区最繁华,上海市中心是哪个区?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了