文言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻译及注(zhù)释是(shì)本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。
关(guān)于文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及(jí)注(zhù)释以及文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)拼音,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释,许行古文(wén),许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译古文(wén)岛等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):
文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注释
本(běn)文(wén)整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农(nóng)之言者许(xǔ)行(xíng),自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道(dào)也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今(jīn)也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必(bì)种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百(bǎi)工(gōng)交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固(gù)不(bù)可耕且为也。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑(sè),树艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民人育。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使自得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而(ér)暇(xiá)耕(gēng)乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为(wèi)己忧者(zhě),农夫也。
分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓(wèi)之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁。
是故(gù)以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无(wú)所用(yòng)其(qí)心哉(zāi)?亦不用(yòng)于(yú)耕(gēng)耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺之(zhī)童适市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天(tiān)下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉(zāi)?从(cóng)许(xǔ)子(zi)之道(dào),相率而(ér)为(wèi)伪(wěi)者也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译有个(gè)研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门(mén)前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住(zhù)所做您的百姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给了(le)他住所。
他的(de)门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的门(mén)徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具耒和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。
”
陈相见到许行(xíng)后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确(què)是贤德的(de)君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定(dìng)要(yào)自(zì)己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子一(yī)定要自己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用(yòng)他(tā)们(men)的农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;
“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的(de)人干的事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的(de)东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然(rán)后才(cái)用,这是(shì)带着天下的(de)人(rén)奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体力(lì)。
使用脑力的人统治(zhì)别人(rén),使用体力的人被(bèi)人统治;
被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。
大(dà)水乱流(liú),到(dào)处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们(men)流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓得以生(shēng)存繁(fán)殖。
关(guān)于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把(bǎ)人与人(rén)之间应有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之(zhī)间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之(zhī)道(dào),夫妇之(zhī)间(jiān)有内(nèi)外之别(bié),长幼之间有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友之(zhī)间有(yǒu)诚信之德。
唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向(xiàng)善之心,又(yòu)随着救济他们(men),对他们施(shī)加恩惠。
’唐(táng)尧(yáo)为百(bǎi)姓这样担忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到(dào)舜作(zuò)为自己的(de)忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把地种不(bù)好作为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财物分给别人叫(jiào)做惠,教导(dǎo)别人(rén)向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为天下找到(dào)贤人叫(jiào)做仁。
所以把天下(xià)让给别人(rén)是容易的,为(wèi)天下(xià)找到(dào)贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只(zhǐ)有天最伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法(fǎ)天。
广大辽(liáo)阔啊(a),百姓不能用语言(yán)来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高(手指头在里边怎么动,扣自己的正确手势图gāo)啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不(bù)要费心思吗?只不过不(bù)用在(zài)耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说(shuō):“如(rú)果顺从许子的学说,市价就不会不(bù)同,国都里就(jiù)没有欺诈行为(wèi)。
即使让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同;
鞋(xié)子,大小相同(tóng)价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是物品的本性决定的。
有的相差(chà)一倍到五倍,有的(de)相差十(shí)倍(bèi)百倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋子(zi)和(hé)制作(zuò)精(jīng)细的鞋(xié)子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去做精(jīng)细的(de)鞋子吗?按照许(xǔ)子的(de)办法(fǎ)去(qù)做,便是(shì)彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许(xǔ)行(xíng)生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。
依(yī)托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数(shù)十(shí)人,穿粗(cū)麻短衣,在江(jiāng)汉(hàn)间(jiān)打草织席为生。
滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒(tú)自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公(gōng)根(gēn)据(jù)许行的(de)要(yào)求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好(hǎo)。
大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实(shí)信徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家(jiā)思想的核心是反(fǎn)对不劳而(ér)食(shí)。
他以(yǐ)农事(shì)为主业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还(hái)意识到市场(chǎng)货物交换的重要作用,并对(duì)物价(jià)方面有较(jiào)深入(rù)的研究、认识。
许(xǔ)行以其独到的农(nóng)家思想(xiǎng)见解和实践活(huó)动(dòng),对后世的农业社会和农业(yè)思想模式产生了巨(jù)大(dà)的(de)影响。
孟子(zi)简介孟子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车或子居(jū))。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后(hòu)裔。
中国(guó)古(gǔ)代著名思想家、教育家(jiā),战国时期儒家代(dài)表人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一(yī)代儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释古诗文(wén)网
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一、原文
有(yǒu)为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛(chán)而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席(xí)以为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人(rén)之事。
且一(yī)人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后用之(zhī),是率(lǜ)天下(xià)而(ér)路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下(xià)之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有(yǒu)个研究神农学说的人(rén)许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告(gào)滕文公(手指头在里边怎么动,扣自己的正确手势图gōng)说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住处做您(nín)的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编(biān)鞋(xié)织席(xí)为生。
陈良(liáng)的(de)埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原来所学(xué)的(de)东西而(ér)向许(xǔ)行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是(shì)贤(xián)德的君主(zhǔ);虽(suī)然这(zhè)样,还没听到(dào)治(zhì)国(guó)的真道理。
贤君(jūn)应和(hé)百姓(xìng)一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤(xián)呢(ne)!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么(me)不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自(zì)己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶(táo)炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠的(de)活(huó)儿本来就不可能(néng)又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那(nà)末治(zhì)理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的(de)人千的(de)事,有当(dāng)百姓(xìng)的(de)人干的事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一(yī)定(dìng)要(yào)自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的(de)人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人(rén)使用体(tǐ)力。
使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局使用体(tǐ)力的人(rén)被人统(tǒng)治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定。
大(dà)水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又(yòu)派(pài)禹(yǔ)疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流入(rù)长江。
这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。
当(dāng)这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一(yī)般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。
12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农具。
13、道(dào):名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治理(lǐ)天下(xià)。
20、厉(lì)民(mín):使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养自(zì)己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽(mào)子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西(xī)的(de)炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭。
29、械(xiè)器:指农(nóng)具(jù)、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的(de)样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎(hū):广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大(dà)的(de)样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相(xiāng)若:相同(tóng)。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。
战国(guó)时(shí)期著名哲学(xué)家、思想家、政(zhèng)治家、教育(yù)家,儒(rú)家(jiā)学派(pài)的代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔(kǒng)子(zi),与孔子并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提出(chū)民贵(guì)君轻的思想。
代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得(dé)道多(duō)助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵(guì)不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 手指头在里边怎么动,扣自己的正确手势图
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了