橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

徐海为是谁?

徐海为是谁? 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)是本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻(fān)译和(hé)文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释以(yǐ)及文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译拼(pīn)音,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释,许(xǔ)行古文(wén),许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

文言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译注释(shì),文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释

  本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有(yǒu)为神(shén)农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许(xǔ)行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民(mín)而(ér)自(zì)养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;

  治于(yú)人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益(yì)烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;

  然后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹八年于外(wài),三过其(qí)门而不(bù)入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五(wǔ)谷熟而民人育(yù)。

  人之有道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从(cóng)而(ér)振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分(fēn)人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人(rén)易(yì),为(wèi)天下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之(zhī)为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其(qí)心哉(zāi)?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺(chǐ)之童适市(shì),莫之或欺(qī)。

  布帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  屦大小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯(bó),或(huò)相千万。

  子(zi)比而(ér)同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也(yě),恶能治(zhì)国家!”

《许(xǔ)行》翻(fān)译(yì)

  有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人(rén),听说您实行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所(suǒ)。

  他的(de)门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政治(zhì)主张,这也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原来所学的(de)东西而(ér)向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕国(guó)的(de)国君(jūn),的(de)确是贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕(téng)国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)困苦来(lái)养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自己织布(bù)然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得(dé)一(yī)切东西(xī)都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本(běn)来就不(bù)可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末(mò)治理天下难(nán)道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力(lì),有的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑力的(de)人统治(zhì)别人,使用体力(lì)的人被人统治;

  被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下(xià)还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带的(de)草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;

  掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮(huái)河(hé)、泗(sì)水(shuǐ)的(de)淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地(dì)带才能(néng)够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓得以(yǐ)生(shēng)存(cún)繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸却没有教化(huà),便(biàn)和禽兽近似了(le)。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间应有的关(guān)系的道理教给百姓:父子(zi)之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之(zhī)间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之(zhī)间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们(men)归附(fù),使他们正直,帮(bāng)助他们(men),使他(tā)们得到向善之心(xīn),又随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的(de)忧虑(lǜ)。

  把地(dì)种不好作为自己忧虑的人(rén),是农民(mín)。

  把财物分给别人叫徐海为是谁?做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下找到(dào)贤人(rén)叫做(zuò)仁。

  所(suǒ)以(yǐ)把(bǎ)天下让给别人是容(róng)易的,为天下找到贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧(yáo)能(néng)效法天(tiān)。

  广大辽(liáo)阔啊(a),百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是个得(dé)君主之(zhī)道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问(wèn)!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思(sī)吗?只不(bù)过不用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺(qī)诈行(xíng)为。

  即使(shǐ)让身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就(jiù)相同(tóng);

  麻(má)线和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相同价钱就相同(tóng);

  五谷粮食(shí),数量(liàng)相同价钱(qián)就相同;

  鞋子,大(dà)小(xiǎo)相(xiāng)同价(jià)钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不一致,是(shì)物品的本性决(jué)定的(de)。

  有(yǒu)的相差(chà)一(yī)倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它(tā)们平列等(děng)同(tóng)起来(lái),这是使(shǐ)天下混乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙(cāo)的鞋子(zi)和制作(zuò)精细的(de)鞋子(zi)卖(mài)同样(yàng)的价(jià)钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子(zi)的办法去做,便(biàn)是彼(bǐ)此(cǐ)带领着去干弄虚(xū)作假的事(shì),哪里能治好国家!”

许(xǔ)行简介

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依(yī)托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而(ér)治”,带(dài)领门徒(tú)数(shù)十(shí)人,穿粗(cū)麻短(duǎn)衣,在(zài)江(jiāng)汉间打(dǎ)草织席为(wèi)生。

  滕(téng)文(wén)公元年(公元(yuán)前332年(nián)),许行率门(mén)徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行(xíng)的要求(qiú),划给(gěi)他(tā)一块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师(shī),摒弃了(le)儒学(xué)观点,成为农家学(xué)派的忠实(shí)信(xìn)徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史(shǐ)上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农(nóng)家(jiā)思想的核(hé)心是反对不劳而食。

  他以农事(shì)为(wèi)主业,同时也(yě)从(cóng)事手(shǒu)工(gōng)业(yè)生产,他(tā)还意识到市场货物(wù)交换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识(shí)。

  许行以其独到的农家思想见解(jiě)和(hé)实践活动,对(duì)后世(shì)的农业社(shè)会和(hé)农业思想模式产生了巨(jù)大的(de)影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲(kē),字子(zi)舆(yú)(待考,一说字子(zi)车或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子的思(sī)想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行原文(wén)及(jí)翻译及注释古(gǔ)诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注(zhù)释如下:

  一(yī)、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文(wén)公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,页(yè)飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何(hé)许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之事(shì),有小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);治于人者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下(xià)之(zhī)通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天下犹(yóu)未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉(yān)。

  舜(shùn)使益(yì)掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得(dé)而(ér)食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个(gè)研究神农学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到(dào)门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了他(tā)住处。

  他的(de)徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的(de)确(què)是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然(rán)后才穿衣物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道(dào)能算是伤害了农(nóng)夫吗(ma)?再说(shuō)许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地不(bù)怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可(kě)能又种地又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的(de)人千的事(shì),有当百姓的人干的(de)事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局使用体力(lì)的人(rén)被人统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的(de)人(rén)被人供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入(rù)海(hǎi)中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它(tā)们(men)流入(rù)长江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地带才(cái)能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食。

  当这(zhè)个(gè)时(shí)候,禹在(zài)外奔波八(bā)年,多(duō)次经(jīng)过家门(mén)都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注(zhù)释(shì)

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服(fú),当时的贫苦(kǔ)人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词(cí),指许(xǔ)行(xíng)所认为(wèi)的(de)古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己(jǐ)做(zuò)饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦(kǔ)。

  21、自(zì)养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动(dòng)词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不(bù)染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jī徐海为是谁?n)山东济(jì)宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物之一(yī),地位仅次(cì)于(yú)孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安(ān)乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 徐海为是谁?

评论

5+2=