文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及(jí)注释是(shì)本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读(dú)的。
关于文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释以及(jí)文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原(yuán)文及翻译古(gǔ)文(wén)岛等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释
本(běn)文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文有为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之(zhī)滕(téng),踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦(yuè),尽弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔飧而治。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之事。
且一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰(yuē):或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人(rén);
治于人(rén)者(zhě)食人(rén),治人(rén)者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平(píng)。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火(huǒ);
益(yì)烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决(jué)汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可得而(ér)食也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八年于(yú)外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之有(yǒu)道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则(zé)近于(yú)禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之(zhī),匡之(zhī)直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之(zhī),又从而振德(dé)之。
’圣(shèng)人(rén)之忧民如此,而(ér)暇耕(gēng)乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易(yì)为己忧者,农夫(fū)也。
分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓(wèi)之仁。
是故以天下与人易(yì),为天(tiān)下得(dé)人难(nán)。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子(zi)之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;
虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则(zé)贾相(xiāng)若;
麻(má)缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也(yě)。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯(bó),或相千万七月既望是什么意思,壬戌之秋,七月既望是什么意思。
子比而同之,是乱(luàn)天(tiān)下(xià)也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之(zhī)道(dào),相率而为伪(wěi)者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您(nín)的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他的门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣服(fú),靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的门徒陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张(zhāng),这也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行(xíng)后非(fēi)常高兴(xīng),完全(quán)放弃了他(tā)原来(lái)所(suǒ)学的(de)东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;
虽然这样,还没(méi)听到治国的真(zhēn)道理。
贤(xián)君应和(hé)百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国有的(de)是粮仓和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺(fǎng)织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么(me)不自己织呢(ne)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能(néng)算是损害(hài)了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来就不(bù)可能(néng)又(yòu)种地又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子说(shuō);
“这样说(shuō)来,那(nà)末(mò)治(zhì)理天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的人干的事。
况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具(jù)备,如果一(yī)定要(yào)自己制造然(rán)后才用(yòng),这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人(rén)使用体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力的人被(bèi)人(rén)统治;
被人统(tǒng)治的人供养别人,统治(zhì)别(bié)人的人(rén)被人(rén)供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下(xià)还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这(zhè)样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门(mén)都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷(jì)教导(dǎo)百姓耕种收(shōu)割,种植庄(zhuāng)稼(jià),庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了(le),百姓得以生存繁殖。
关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。
唐尧(yáo)又为此(cǐ)担(dān)忧,派(pài)契做(zuò)司(sī)徒,把人与(yǔ)人之间应有的关(guān)系的道(dào)理教给百姓:父(fù)子之间(jiān)有(yǒu)骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间有礼义之道(dào),夫(fū)妇之间有内(nèi)外之别,长幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之间有诚信之德(dé)。
唐尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他们(men)得到(dào)向善之心(xīn),又随着救(jiù)济他们,对(duì)他们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去(qù)耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜(shùn)作为(wèi)自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自(zì)己(jǐ)的忧虑。
把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人,是农民(mín)。
把财(cái)物分给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人向善(shàn)叫做(zuò)忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天下(xià)让给别人(rén)是容易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人却很(hěn)难。
孔子说(shuō):‘尧作(zuò)为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最(zuì)伟(wěi)大,只有尧能效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君(jūn)主之(zhī)道的人(rén)啊(a)!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过(guò)问!’尧舜治理(lǐ)下,难道(dào)不要费(fèi)心思(sī)吗?只不过(guò)不(bù)用(yòng)在耕种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许(xǔ)子的(de)学说,市价就不会不(bù)同,国都(dōu)里(lǐ)就没有欺诈行(xíng)为。
即使(shǐ)让身高五尺的(de)孩(hái)子到市集去,也没有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);
麻线和(hé)丝絮(xù),轻重相同价钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大(dà)小相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品的(de)本性决定(dìng)的。
有(yǒu)的相差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天(tiān)下(xià)混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制(zhì)作精细的(de)鞋(xié)子(zi)卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去做精(jīng)细(xì)的(de)鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许(xǔ)行简介(jiè)许行生于(yú)楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀(huái)王时(shí)期。
依托远古(gǔ)神农氏“教民(mín)农耕”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟(sù)而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领(lǐng)门(mén)徒数十人(rén),穿粗(cū)麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生(shēng)。
滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自七月既望是什么意思,壬戌之秋,七月既望是什么意思(zì)楚抵滕国(guó)。
滕文(wén)公根据(jù)许行(xíng)的要求,划给他一块(kuài)可以耕种的(de)土地,经营效果甚好。
大儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农(nóng)具从宋国来到滕(téng)国拜许(xǔ)行为师,摒弃了(le)儒(rú)学观点,成为(wèi)农(nóng)家学派的(de)忠实信(xìn)徒。
同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公(gōng)》)。
许行(xíng)农(nóng)家思(sī)想的核心是(shì)反(fǎn)对不劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还意识(shí)到(dào)市场货物交换(huàn)的重要(yào)作用,并对物价方面有较深入(rù)的研究、认(rèn)识。
许行以其独到的(de)农(nóng)家思想见(jiàn)解和实践活(huó)动,对后世的农业社会(huì)和农业思想(xiǎng)模式(shì)产生了巨(jù)大的影响。
孟(mèng)子(zi)简(jiǎn)介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待(dài)考,一说字子(zi)车或子居)。
战国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔。
中国古(gǔ)代著名思想(xiǎng)家(jiā)、教(jiào)育家,战国时(shí)期儒家代表(biǎo)人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合(hé)称(chēng)为“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释古诗文网
古诗文许行原文及翻译(yì)及注释如下:
一(yī)、原文
有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为(wèi)食(shí)。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食(shí),页飧而治。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大(dà)人(rén)之(zhī)事,有小人(rén)之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而(ér)后(hòu)用之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳(láo)心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人(rén);治(zhì)于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食于(yú)人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈山(shān)泽(zé)而(ér)焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注(zhù)之江;然(rán)后中国可得而(ér)食也(yě)。
当是时也(yě),禹八年于外,三(sān)过其(qí)门而(ér)不入,虽欲(yù)耕(gēng),得(dé)乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住处做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了他住处。
他的徒(tú)弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)物(wù),靠(kào)编鞋织(zhī)席为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东西而向许行学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是(shì)贤(xián)德的君主;虽然这样,还没(méi)听(tīng)到治国的(de)真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。
现在,滕国(guó)有的(de)是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许子一(yī)定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农(nóng)具(jù)炊具(jù)不(bù)算(suàn)伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各(gè)种工匠(jiàng)进(jìn)行交换(huàn)呢(ne)?为(wèi)什么(me)许子这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就(jiù)可(kě)以又(yòu)种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人千(qiān)的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的(de)人干的事。
况且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东(dōng)西都(dōu)要具(jù)备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制造然(rán)后才用,这是(shì)带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得(dé)安宁(níng)。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的(de)人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人(rén)被人统治(zhì);被(bèi)人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样(yàng)一来(lái),中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个(gè)时(shí)候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多(duō)次经过家(jiā)门都没有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为(wèi):治(zhì)、研究。
指农家(jiā)学派的(de)学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当(dāng)时的(de)贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名词(cí),指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的(de)贤君(jūn)。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴(dài)帽(mào)子。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌(lù)的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句(jù)中(zhōng)语气词。
43、相若(ruò):相(xiāng)同。
44、不齐:不一样(yàng)、不(bù)一(yī)致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年(nián)到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。
战国时(shí)期著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒(rú)家学(xué)派的代表人物之一(yī),地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁(rén)政,最早(zǎo)提(tí)出民(mín)贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧(yōu)患(huàn),死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 七月既望是什么意思,壬戌之秋,七月既望是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了